Укрощение строптивой. Новый перевод Алексея Козлова. Вильям Шекспир

Укрощение строптивой. Новый перевод Алексея Козлова - Вильям Шекспир


Скачать книгу
о своей-ка мне сначала.

      ТРАНИО

      Хотите стать учителем служанки.

      Таков ваш план.

      ЛЮЧЕНЦО

      Пусть помолчит – я с ним поговорю! Да, но возможно ль это?

      ТРАНИО

      Немыслимо. Останется кто здесь,

      Как сын Винченцо в Падуе? Скажите!

      Ходить за домом, принимать друзей,

      Их посещать, устраивать банкеты?

      ЛЮЧЕНЦО

      Да! Баста! Всё легко уладить!

      Никто в Падует с нами не знаком

      И по лицу определить не сможет,

      Кто барин, кто слуга. Отныне

      Ты, Транио, вельможный господин!

      Смотри за домом, понукай прислугой,

      А я пока побуду флорентийцем,

      Иль бедняком каким-нибудь из Пизы.

      Тогда да будет так! Скорей разденься!

      Возьми-ка плащ мой и цветную шляпу.

      Теперь Бьянделло будет твой слуга.

      Пусть помолчит – его я очарую.

      ТРАНИО

      С великим удовольствием, коль нужно!

      Я повинуюсь вам!

      (меняются платьями)

      Перед отъездом мне сказал отец ваш:

      «Послушным сыну моему останься»

      Быть может, говорил в другом он смысле,

      Но я готов в Люченцо обратиться,

      Лишь потому, что я люблю Люченцо.

      ЛЮЧЕНЦО

      Пусть будет так! Люценцо, как влюблённый,

      Пусть будет раб, чтобы добиться сердца

      Той, что стрелу послала в это сердце.

      Вот этот плут!

      (входит Бионделло)

      И где ты был, бродяга??

      БИОНДЕЛЛО

      Где был я? Вы скажите, где вы были?!

      Учитель, Траньо своровал одежду?

      Иль ты украл его наряд? Иль оба?

      ЛЮЧЕНЦО

      Слуга, иди сюда! Не время шуток!

      Тебе приказ мой! Чтоб спасти мне жизнь

      Слуга Траньо мою одежду и лицо

      Берёт себе, а я в его оденусь,

      На берег выйдя, и убив кого-то,

      Я пойманным боюсь предстать в суде.

      Поэтому служи ему, служи!

      А я исчезну, жизнь свою спасая!

      Вы поняли меня?

      Бианделло

      Я, сэр? Да ничего!

      ЛЮЧЕНЦО

      Нет имени такого – Траньо!

      И Траньо превращается в Люченцо!

      БИОНДЕЛЛО

      Рад за него! Того ж себе желаю!

      ТРАНИО

      А каковы малыш, мои желанья?

      Взять в жёны младшую Баптисту,

      Хозяину, конечно, а не мне!

      Во всех компаниях блюди свои манеры!

      Когда один останусь – буду Траньо,

      И буду на людских глазах Люченцо.

      (уходят)

      (продолжается разговор актёров наверху)

      ЛЮЧЕНЦО

      Идём, Транио! У нас ещё одно дело, которое тебе предстоит свершить. Ты должен стать одним из воздыхателей. Спросишь, почему? Потому что есть веские причины!

      ПЕРВЫЙ СЛУГА

      Милорд! Вы клюёте носом? Вам не до игры?

      СЛАЙ

      Клянусь святой Анной, я смотрю. Неплохая штучка, право. Далеко ли до конца?

      ПАЖ

      Милорд! Только началось.

      СЛАЙ

      Совершенно


Скачать книгу