Sõda ja rahu. I ja II. Lev Tolstoi

Sõda ja rahu. I ja II - Lev Tolstoi


Скачать книгу
poolt valmis sildu põletama.

10

See kurikuulus Preisimaa erapooletus on vaid lõks.

11

Muide /– / vikont Mortemart, ta on suguluses Montmorencyga Rohanide kaudu.

12

abee Morio

13

keisrinna-ema

14

Paistab, et see parun on üks tühine mees.

15

Parun Funket on keisrinnale-emale soovitanud ta õde.

16

suurt lugupidamist

17

Muide, teie perekonnast /– / kogu seltskonnas imetlust äratanud. Leitakse, et ta on ilus nagu päev.

18

Mis parata! Lafater ütleks, et mul pole isaarmastuse kühmu.

19

tobud

20

Ma olen teie /– / ja võin seda tunnistada üksnes teile. /– / Mu lapsed on minu olemasolu kammitsaks.

21

Mis parata?

22

olevat naitumise maania

23

tütarlaps /– / meie sugulane, vürstitar

24

See on siis see isa-olemise kasu.

25

Vaeseke on õnnetu nagu kivid.

26

Kuulge, armas Annette.

27

Korraldage see asi mul ära ja ma olen igavesti teie /– / nagu mu külavanem mulle kirjutab.

28

Oodake.

29

noore Bolkonski naisega

30

Ma hakkan teie perekonnas seda vanatüdrukute ametit harjutama.

31

kõige võluvamat naist Peterburis

32

mu tädi

33

lõbustus

34

Ma võtsin töö kaasa.

35

Ärge tehke minuga paha nalja; /– / te kirjutasite mulle, et teil on õige väike koosviibimine. Vaadake, kuidas ma riides olen.

36

Olge rahulik, Liisa, te olete ikka kõige ilusam.

37

Teate, mu mees jätab mu üksi /– / ja läheb surma. Ütelge, milleks see jõle sõda.

38

Milline armas olend on see väike vürstinna!

39

Härra Pierre, see on teist väga armas, et te vaest haiget vaatama tulite.

40

Ah jaa! Jutustage meile seda, vikont.

41

Louis XV stiilis

42

Vikont oli hertsogiga isiklikult tuttav.

43

Vikont on oivaline jutustaja.

44

Otsekohe näha, et heast seltskonnast mees.

45

Armas Hélène.

46

Milline kaunitar!

47

Ausalt, ma kardan oma kõnevõime pärast säärase kuulajaskonna ees.

48

Oodake, ma võtan oma näputöö /– / No mis teil on? Mida te mõtlete? Tooge mu ridikül siia.

49

Võluvas Ippolitis.

50

Ega see mõni kummituslugu ole?

51

Sugugi mitte.

52

Asi on selles, et ma ei või kummituslugusid sallida.

53

ehmunud nümfi ihu

54

näitlejanna George’iga

55

Võluv.

56

rahvaste õigus

57

Kas te kavatsete sõtta minna, vürst?

58

Kindral Kutuzov /– / suvatseb mind endale adjutandiks tahta …

59

Aga Liisa, teie naine?

60

Olge hea inimene, nagu te olite vanasti.

61

Aga kui ta kaardiväkke üle viiakse …

62

nägemiseni

63

kroonimine Milanos

64

Ja nüüd on uus komöödia: Genua ja Lucca rahvas avaldavad oma soovid härra Buonapartele. Ja härra Buonaparte istub troonil ning täidab rahvaste soove. Oo, see on vaimustav! Ei, selle peale võib hulluks minna. Tekib mõte, et kõik maailm on aru kaotanud.

65

„Jumal annab mulle krooni. Häda sellele, kes sellesse puutub.” /– / Kõneldakse, et ta olevat olnud väga tore, kui ta neid sõnu ütles.

66

Ma loodan /– /, et see oli lõpuks see tilk, mis klaasi üle ääre jooksma ajab. Suveräänid ei saa enam kannatada meest, kes on ähvarduseks kõigile.

67

Suveräänid? Ma ei räägi Venemaast /– /. Suveräänid, madam! Mida nad tegid Louis XVI heaks, kuninganna heaks, Elizabethi heaks? Mitte midagi /– /. Ja uskuge mind, nad saavad veel oma karistuse Bourbonide reetmise eest. Suveräänid! Nad läkitavad saadikuid troonianastajat tervitama.

68

Sakiline vapipalk, ääristatud taevassiniste sakkidega – Condé koda.

69

Härra vikont.

70

Nii ütles Bonaparte.

71

„Ma näitasin neile kuulsuse teed /– / nad ei tahtnud seda; ma avasin neile oma eestubade uksed: nad tungisid rüsinal sisse …” Ma ei tea, mil määral oli tal õigus nõnda ütelda.

72

Ei mingil.

73

Kui ta mõnede meelest oligi sangar /– /, siis pärat hertsogi tapmist on taevas üks märter rohkem ja maa peal üks sangar vähem.

74

Jumal. Mu jumal!

75

Kuidas, härra Pierre, kas teie näete tapmises hingesuurust?

76

Suurepärane!

77

Rousseau „Ühiskondlik leping”.

78

Aga, mu armas härra Pierre.

79

See on sulitemp, mis suurmehe teguviisiga kuidagi kokku ei käi.

80

Ta on tõusik, rääkige mis tahes.

81

Ah, täna jutustati mulle üks oivaline Moskva anekdoot, ma pean teid sellega kostitama. Vabandage mind, vikont, ma räägin vene keeles, muidu läheb kogu anekdoodi vürts kaduma.

82

teenrit

83

toatüdruk

84

livree /– / visiite tegema

85

veetleva õhtuse koosviibimise

86

See on otsustatud.

87

Kuidas isa selle peale vaatab. Nägemiseni.

88

Vürstinna, nägemiseni!

89

Jaa, mu kallis, teie väike vürstinna on väga armas. /– / Väga armas. /– / Ja täpipealt prantslanna.

90

Ja kas teate, teie olete oma süütu näoga üks hirmus mees. /– / Mul on kahju ta vaesest abikaasast, sellest ohvritserihakat


Скачать книгу