Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Вергилий
свой трон, окружают и стражи окрест;
И законы даёт, и работы мужам; суд вершится;
Равно делит она, иль по жребию им ставит крест.
Вдруг увидел Эней, – средь большого народа стеченья,
510 Приближаются к храму Клоант и Антей, и Сергест,
И троянцы идут, те, которых свирепые ветры,
Морем врозь разбросав, отнесли к побережьям потом.
Поражённый, застыл; изумленный Ахат в то не верит;
Страшно, радостно им, – руку спутникам тем, поделом,
515 Жаждут скоро пожать, но смущает сердца неизвестность.
Подавив свои чувства, из облака слушают то,
Что друзья испытали, к прибрежью прибитые ветром, —
Где оставили флот. Гостя с каждого судна послав,
К храму все поспешили, где молят о милости вместе.
520 После, как привели их к царице, им слово отдав, —
Молвил Илионей, в них старейший, представив степенно:
«О, царица, тебе даровал бог Юпитер, создав
Город, диких племён усмирить правосудьем надменность!
Только молят троянцы тебя, – гнал их ветер в морях, —
525 Жалких, нас пощади, корабли упаси от сожженья!
Чтит бессмертных наш род, – так взгляни благосклонно на нас.
Мы пришли не с мечом, – не ливийцев Пенаты нам нужны,
Не затем, чтоб умчаться с добычей, ограбивши вас;
Нам насилие чуждо, надменности нет в нас к тому же!
530 Край на западе есть, Гесперией что греки зовут;
В той античной стране, плодородной, богатой оружьем,
Прежде жили энотры; теперь их потомки живут,
Взяли имя вождя и себя «Италийцы» назвали.
Путь держали туда, куда наши пророки ведут.
535 Тученосный восстал Орион над пучиной; оскалясь,
Корабли Австром дерзким на скрытые мели бросав;
Буря, нас одолев, размела по волнам и по скалам
Все суда; лишь немногие здесь оказались, пристав…
Что за люди живут, коль ступить на песок нет доверья?
540 Что за варварский край, если терпит такой дикий нрав?
Угрожая войной нам, сойти запрещают на берег!
Коль людей презираете вы, и оружье в строю, —
Вы побойтесь бессмертных, что помнят и честь, и неверье.
Был царём нам Эней справедливый и храбрый в бою;
545 Благочестьем никто с ним не мог в этом мире сравниться.
Коль его пощадила Судьба, если видит Зарю
И Эфир, и к жестоким подземным теням не спустился, —
Страха нет в нас. И ты не раскаешься, если ты здесь
Первой нам помогать поспешишь, – там, в краях Сицилийских
550 Города есть, войска, и троянец по крови, – Акест.
Пусть позволят нам флот подвести, ураганом разбитый;
Брёвна надо приладить, и вытесать вёсла, – дай лес.
Если вновь мы отыщем царя, и всех спутников свиту,
Плыть в Италию сможем, – и путь свой отыщем везде, —
555 Поплывём мы в Италию, дальше в Латинию с битвой.
В море