Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Вергилий

Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Вергилий


Скачать книгу
жизни сложивших;

      И, душой меж надеждой и страхом колеблясь, гудит, —

      Живы ль други, погибли ль давно, и не слышат туживших.

      220 Сердцем благочестивый Эней об Оронте скорбит,

      О жестокой Судьбе горько плачет Амика и Лика,

      И о храбром Гианте, и храбром Клоанте грустит.

      Кончен пир; в этот миг с поднебесья Эфира Юпитер,

      Море, парус надутый, стремнину и земли видал;

      225 Племена обозрев, широко расселённые в мире,

      На вершине небес встал, на Ливии взгляд задержал.

      Тут к Отцу, что в душе преисполнен заботой усердной,

      Грусть приносит Венера и слёзы в блестящих глазах, —

      Молвит тихо слова: «Над делами бессмертных и смертных

      230 Власть навеки тебе вручена, стрелы молнии, гром.

      Виноват пред тобой, чем Эней, о, Родитель? Наверно,

      Виноваты троянцы, – скажи? Ведь потерян их дом,

      Недоступен, утрачен весь мир, кроме стран Италийских?

      Победителей-римлян восстанет там род, но, с трудом

      235 Верю, – годы пройдут, и от крови троянской, старинной,

      Будут править они полновластно на суше, в морях, —

      Обещал ты. Зачем же решенье твое изменилось?

      Видя Трои закат и крушенье, я тешилась зря

      Мыслью, – судьбы дарданцев иная Судьба захватила.

      240 Испытавших уж столько страданий доныне, троян

      Та же участь гнетёт. Где предел их несчастьям, властитель?

      Мог герой Антенор, ускользнув от ахейцев вдвойне,

      В Иллирийские бухты, в Либурнское царство проникнуть,

      Перейти и бурливый источник Тимава над ней,

      245 Там, где, сквозь девять горл из глубокой горы вырываясь,

      Попирает поля он, шумящим морям наравне.

      У него основал там троянцам приютом Патавий,

      Имя племени дал, и оружие Трои прибил;

      В мире сладостном нынче живёт он, не зная печалей.

      250 Мы ж, – потомство твоё, – нам чертог ты небесный сулил.

      Потеряв корабли из-за гнева одной лишь богини,

      Страшно молвить, – вдали от Италии снова, без сил.

      Благочестью почёт! Нашу власть возрождаешь так, видно?»

      Улыбнулся создатель бессмертных и смертных в ответ

      255 Той улыбкою светлой, с небес прогоняя дождинки;

      Дочки губ прикоснулся Отец поцелуем в завет:

      «Нет, незыблемы судьбы троянцев; страх брось, Киферея, —

      Обетованы, – верь, – ты Лавиния стен видишь свет!

      До небесных светил высоко возвеличишь Энея

      260 Благодушного ты. Неизменно решенье моё.

      Ныне так предреку, – ведь забота терзает всё злее

      Сердце нам, – разверну пред тобой тайны судеб её, —

      Долго войны вести он в Италии будет, и славой

      Станет многих племен; стены ставит, закона копьё,

      265 Третье лето пока не узрит, как он Лацием правит;

      Трижды зимы пройдут и года, гнев рутулов снеся.

      И Асканий, твой внук, – назовётся он Юлом по праву, —

      Илом


Скачать книгу