Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Вергилий
страх был силён пред тираном и ненависть вместе,
К ней идут. В корабли, что готовы к отплытью от стен
Были, золото Пигмалиона они грабят местью, —
От скупого казну. Бег жена возглавляет, велев
365 В те места уплывать, где могучие видишь постройки,
Стены, – ныне тут новая крепость встаёт, – Карфаген.
Здесь купили земли мы клочок, – только шкурой покройте
От быка одного, – город Бирсою назван у нас.
Расскажите и вы, – от каких берегов вы плывёте,
370 Кто вы, мчитесь куда?» И на это Эней молвит враз, —
Вырывается голос его из груди вздохом тяжким:
«О, богиня, коль с первых причин начинать мой рассказ,
Список наших трудов не успеешь за день ты уважить;
Прежде Веспер взойдёт на вершину Олимпа, звезда.
375 Мы из Трои античной; до вашего слуха, что важно,
Имя Трои дошло; по волнам, где в равнинах вода,
Всюду носимся мы; нас до Ливии буря примчала.
Я же благочестивый Эней; и Пенатов туда
От врагов увожу; до небес нас Молва прославляла.
380 Я в Италию отчую плыл, от Иова род вёл;
Воле следуя Судеб, богиня-мать путь указала.
В двадцати кораблях я в просторы фригийские шёл, —
Но осталось их семь лишь, разбитых от Эвра волнами.
Я ж, безвестен и сир, по Ливийским пустыням пошёл,
385 Нет в Европу пути мне, и в Азию нет мне возврата».
Тут прервала Венера, услышав той жалобы лёд:
«Верю, – кто бы ты ни был, – не против бессмертных, крылатых,
Воздух жизненный пьёт тот, кто в город тирийцев придёт.
Поскорее ступай и предстань перед взором царицы;
390 Возвещаю тебе, что вернётся всех спутников флот;
Аквилон усмирится, в надёжную гавань примчит их,
Коль меня не напрасно учили гаданью давно, —
Видишь, – там дважды шесть лебедей пролетят вереницей,
На небес высоте, – от Иовиса спутник, орёл
395 Разогнал их; а ныне они все ликующим строем
Иль стремятся к земле, иль, спустившись, находят свой дол.
Вот они все собрались и крыльями машут, построясь,
Снова стаей взвились, – небосклона опишут чертог.
Так друзей корабли, иль стоят на причалах, покоясь,
400 Иль, подняв паруса, выплывают в широкий поток.
Ты же прямо иди, не сворачивай с этой дороги».
И направилась вспять, – озарилось вкруг алым чело,
Засияв; от кудрей разливался там запах амброзий;
Соскользнули до пят вдруг одежды её, и такой
405 Выдаст поступь богиню. И в то же мгновение, дрогнув,
Мать узнал он, воскликнул вослед убегавшей: «Постой!
Сына вводишь зачем ты, жестокая, обликом лживым
В заблужденье не раз? Почему же ни руку с рукой
Ощутить не дала, ни твой подлинный голос услышать?» —
410 Он с укором сказал, путь прямой направляя к стенам.
Мраком тёмным тогда окружила Венера