Искушение Торильи. Барбара Картленд
светлость не потревожат.
– И я тоже, – кивнул маркиз. Последний раз оглядев комнату, Гаррис вышел, закрыв за собой дверь.
Сняв длинный шелковый халат, маркиз бросил его на кресло и забрался в постель. Он не ошибся, посчитав ее удобной.
Погружаясь в перину, набитую гусиными перьями, Хэвингэм с удовлетворением подумал, что проведенный в одиночестве вечер ему импонирует больше, нежели скучные разговоры с хозяевами или – что еще хуже – званый обед в его честь в каком-нибудь сельском особняке.
До чего же тоскливо обмениваться любезностями с людьми, не имеющими с ним ничего общего! Утешало лишь то, что маркиз никогда более их не увидит.
Тонкие полотняные простыни холодили тело, золотое пламя в камине разгоняло мрак. Маркиз уже засыпал, когда на дубовой лестнице послышались тяжелые неуверенные шаги.
Он еще успел в полудреме подумать: «Какого черта хозяин гостиницы не застелил лестницу ковром, как делают цивилизованные люди?!» – как вдруг раздался громкий стук в дверь.
На мгновение Хэвингэму почудилось, что ломятся в его дверь. Но потом, когда звук повторился, он понял, что стучат в дверь соседней комнаты.
– Кто… это? – прозвучал негромкий женский голос. Тем не менее маркиз услышал вопрос совершенно отчетливо и разгневался оттого, что стенка между двумя комнатами оказалась слишком тонкой.
– А мине нужно передать вам кое-что, мисс, штуковину, которую вы оставили в столовой, – ответил мужской голос.
Природу странного акцента маркиз не мог определить, и вообще этот голос звучал необычно.
– Но я… я уверена в том, что ничего не забыла… внизу! – запротестовала женщина.
– Все у миня тута, мисс.
Маркиз пытался не думать о том, что происходит, но ему показалось, что женщина поднялась с постели.
В замке повернулся ключ.
– Не могу представить себе… – сказала она и чуть погодя воскликнула: – О, так это… вы!
– Да, я, – сказал мужчина совершенно другим голосом. – Вы ускользнули не попрощавшись.
– Но мне… мне нечего сказать… А у вас, сэр, нет права… разговаривать со мной.
– А я и не хочу говорить с вами.
– Вам не следовало… приходить сюда… Пожалуйста, уйдите… уйдите.
Маркизу показалось, что женщина пытается закрыть дверь. И тут она закричала:
– Нет! Нет! Нельзя сюда входить! Уходите… уходите прочь, немедленно!
– Я хочу поговорить с вами.
– Пожалуйста… оставьте меня в покое… Вы не имеете права вламываться ко мне в… спальню.
– Я уже в ней! И что вы будете со мной делать?
– У вас нет права так поступать… Я завизжу, если вы не… не уйдете… немедленно!
– Едва ли хозяин гостиницы или кто-то еще услышит вас. Они заняты внизу.
– Прошу вас… уйдите! Я уже… легла в постель… и мне… нечего сказать… вам.
– А вот я хочу сказать вам о многом! Во-первых, вы очень красивы, мисс Клиффорд. Как видите, я узнал ваше имя, хотя вы отказались назвать его мне.
– Вы