Хулиганский роман (в одном очень длинном письме про совсем краткую жизнь). Сергей Николаевич Огольцов

Хулиганский роман (в одном очень длинном письме про совсем краткую жизнь) - Сергей Николаевич Огольцов


Скачать книгу
бабоньки, он меня в конторе на столе разложил: по гроб жизни не забуду, как те счёты бухалтерски у меня под сракой ёлзали…

      Впрочем, на особо углублённый экскурс к истокам не рассчитывай, поскольку и мои знания о них весьма отрывочны; науку евгенику в те поры держали в чёрном теле…

      Мать матери твоего отца звали Катериной Пойонк и твой прадед, Иосиф Вакимов, комиссар Первой конной армии Будённого, вывез её из Польши, как трофей, или сувенир на память о том периоде Гражданской войны, когда будённовцы чуть было не разграбили Варшаву.

      Отношения их были узаконены тогдашним ЗАГСом и восемь лет спустя родилась моя мать, Галина, за которой последовали её брат Вадим и сестра Людмила.

      По их рассказам, Иосиф был очень умён, знал еврейский и немецкий языки и занимал должность являлся торгового ревизора целой области на Украине.

      В тот период у Катерины имелась отдельная пара туфлей под каждое из её платьев.

      Ещё через семь лет, в конце тридцатых, Иосифа арестовали. Однако, обошлось без расстрела (сумел, как видно, по умному откупиться), его приговорили к ссылке на поселение в очень северную, но всё же европейскую часть России.

      Семья последовала за ним, а в начале сороковых все вместе вернулись на Украину, вскоре захваченную германским вермахтом.

      Два года спустя, под конец оккупации, когда под ударами Красной Армии немецкие войска откатывались на запад, мой дед исчез из дому буквально за день до освобождения, а вместе с ним пропал и велосипед – большая, по тем временам, ценность.

      Наутро, спасаясь от артобстрела, Катерина с тремя детьми бежала в пригородное село Подлипное, где осколок снаряда срезал яблоневую ветку в нескольких сантиметрах над головой моей матери – важная деталь, не будь этих сантиметров, то и меня бы не было.

      К полудню наступающие части Красной Армии освободили село и сам город.

      Катерина пришла обратно в Конотоп, где и взрастила, как мать-одиночка: Галину, Вадима и Людмилу.

      Её старшая дочь, Галина, в начале пятидесятых познакомилась по переписке со старшиной второй статьи Краснознамённого Черноморского Флота Николаем Огольцовым.

      «По переписке» это когда почтальон приносит письмо начинающееся словами: «Здравствуйте, незнакомая Галина…», и которое заканчивается: «…пришлите, пожалуйста, свою фотокарточку!».

      И на следующий год Николай поехал в отпуск не на родную Рязанщину, а в украинский город Конотоп.

      Ширина его флотского «клёша» и грудной клетки под полосатой матросской тельняшкой, в сочетании с ленточками на бескозырке и сияющим якорем на бляхе пояса, впечатлили тихие улочки пристанционной окраины, где он отыскивал адрес, на который посылал свои письма: «лети с приветом, вернись с ответом», и три дня спустя мои родители, не спросясь у моей бабушки, расписались в городском ЗАГСе.

      Был ли мой без вести пропавший дед евреем?

      Комиссарство в годы Гражданской войны, владение языком, ревизорство и даже имя могут служить косвенным подтверждением.

      Однако, высокий процент


Скачать книгу