«ИНОЙ ПУТЬ» Исхода Ветхого Завета. Часть 1. Борис Маковкин

«ИНОЙ ПУТЬ» Исхода Ветхого Завета. Часть 1 - Борис Маковкин


Скачать книгу
географических названий» Э. М. Мурзаева. (Издательство Мысль. Москва. 1984 г.). Особенность его в том, что для каждого понятия указаны территории, где данный термин встречается.

      Например, «макан, макон – место, местоприбывание, стоянка, жилище (узб., уйгу., тадж. Ср. пер. мекан, хинди, макан – то же. Слово известно в яз. урду и пушту. Отмечено в ДТС (1969) в форме makan. Восходит к арабск. макан, мекан в том же значении…».

      Данный словарь – выдающийся труд выдающегося ученого. Словарь малоизвестен. Издавался в СССР лишь однажды в 1984 г. Но его вполне можно сравнить по значимости со словарем В. Даля. Одного этого словаря, думаю, на первое время будет достаточно в моей работе.

      Правда, есть проблема, которая может поставить в тупик и более знающих авторов, нежели я. Это объяснение значения или смысла понятия – слова. На первый взгляд если смысл слова понятен, прозрачен в каком – то языке, значит оно принадлежит этому языку, этому народу. Но так ли это?

      Отличительной особенностью у русских является использование в просторечии абсистентной лексики – мата. Абсолютное большинство считает понятие мат и мать однозначными. Ругаться по матери, матерно. Святое, для каждого русского человека, понятие стало синонимом непотребства. Но в амхарском языке слово «Mat» – мат означает – вязкий, топкий, грязь. Ему в русском языке скорее соответствует слово «муть». Созвучие разных понятий в родственных языках привело к искажению смысла.

      А то, что эти языки близкие родственники не вызывает сомнения. От совсем уж поразительное подтверждение этой близости.

      «Основной классический язык Эфиопии – эфиопский язык. Термин этот заимствован из греческого языка, и употреблялся еще Гомером. Древним же самоназванием народа, перешедшим затем и на название языка, было эфиопское слово геэз, или геез ("гыз" в современном произношении). Этот термин сохранил не только эфиопский язык, но и древние языки южноарабских надписей (сабейский, минейский и пр.), а также греческий язык. Значение термина "геэз" не совсем ясно, местная традиция толкует его как "свободные", или "переселенцы…". Википедия.

      Можно утверждать, что по меньшей мере два южноарабских племени очень существенно повлияли на культуру и историю складывавшегося в Африке государства. Одно из этих племен – это хабеш. Второе племя – это агазьян, язык которого – геэз – был сначала языком аксумского двора, а позднее, в течение многих столетий, вплоть до середины XIX в., он оставался языком ученых, религиозной и светской литературы; геэз сохранился и до сего дня как язык литургий. Между Эфиопией и Аравийским полуостровом издавна велась оживленная торговля. Движение жителей Аравийского полуострова, в Африку шло, как считают специалисты, с XV в. до Р. X. Аравийские мигранты распространялись по эфиопскому плоскогорью, главным образом, в горах Симена, в Амхаре и в Тигре. С Аравийского полуострова они и принесли с собой язык «геэз». Этих мигрантов в 18 веке небезызвестный российско-немецкий историк А. Л. Шлёцер, один из изготовителей


Скачать книгу