«ИНОЙ ПУТЬ» Исхода Ветхого Завета. Часть 1. Борис Маковкин
«Пес» слово русского языка, поскольку его смысл для русских прозрачен. И сразу понятен возглас «фас», которым натравливают пса.
В русском языке нет родных слов, начинающихся на «ф» – фиту. Поэтому, чтобы понять истинный смысл слова надо вместо «ф» поставить «п». Фламе – пламя. Фары – пара. Флешка – плешка. И тогда фас = пас – пёс. «Тубо» – нельзя. Тубо = тоб/о = топ/о – c/топ. Думаем, в арабский и русский язык слово собака попало из общего для них праязыка.
Смотрите, три уважаемых человека объяснили значение, или мотивировали одно слово – «собака». И каждый, по-своему, прав.
Вот еще несколько примеров объяснения смысла, или как говорит Н. Н. Вашкевич, мотивировки слов из его работ. По его мнению, нижеприведенные слова мотивированы в арабском языке и в переводе с арабского означают:
«Баран – невинный. Волк – злой. Козел – прыгающий. Сорока – воровка. Галка – черная. Хомяк – пшеничник».
Я же мотивирую их из русского языка.
Хомяк. В обратном чтении кямок = камох = комок. Животное с его формами и, в шкуре защитного цвета, можно принять за ком земли. Хомяки живут не только в пшенице.
Баран # нараб = нораб = нороб = норов – нрав. Недаром говорят – упрямый баран. Что невинного в баране?
Козел # лезок=лазок (лазить). Кто знаком лично с этим животным мне возражать не будет.
Сорока # корос = горос – горелая, обгорелая. Посмотрите на ее окрас. Бело – черная. Хвост в огонь сунула. Воровство у птички – хобби, но никак не основное ее качество.
Галка от голк – шум (сл. Фасмера). Галк/а # клаг = клак/сон, клак/ер (франц.), клик/ать – шуметь, клик/уша. Актер Галк/ин.
Волк – в прямом прочтении, от волочь, по способу тащить крупную добычу, а в обратном от клов = калов = калоп = галоп. Таким стилем бежит зверь, когда гонится за добычей или убегает. А заменив «в» на «п» получим нашего дворового Полк/ана.
Страус – се траус = траус – трус. Существует легенда, что напуганный страус прячет голову в песок. Исток её в поведении самки страуса, сидящей на гнезде. В случае опасности она распластывает по земле шею и голову, и становиться малозаметной на фоне окружающей саванны. Так же страусы поступают при виде хищников. Если к такой затаившейся птице приблизиться, она мгновенно вскакивает и убегает.
Уважаемый Н. Н. Вашкевич и автор, одну и туже группу слов мотивировали по-разному. Один из арабского, другой из русского языков. И мнения их сошлись далеко не во всем.
Следовательно, должны быть определены критерии правильности мотивировки (определения истинного значения) слов. И мы с читателями должны попытаться найти эти критерии, хотя бы для какой-то определенной группы понятий. Что это за группа понятий мы уже говорили в самом начале работы. Напомню, это гидронимы и топонимы Абиссинии.
5. Метод определения смысла (этимологии) гидронима или топонима
Фридрих дает следующие определения этимологическому методу интерпретации смысла слова.
«Этимологический метод интерпретации основан на стремлении добиться понимания неизвестного языка путем