Убийство в частной клинике. Смерть в овечьей шерсти (сборник). Найо Марш

Убийство в частной клинике. Смерть в овечьей шерсти (сборник) - Найо Марш


Скачать книгу
Робертс. – Однако, мистер Томс, вряд ли по чертам лица можно выявить признаки наследственного душевного расстройства.

      Сестра обложила живот больного стерильной марлей, и министр, со спрятанной за экраном головой, больше не напоминал человека. На столе находился приготовленный для операции объект, и только.

      Сэр Джон взял скальпель и сделал первый разрез.

      – Перитонит, как и следовало ожидать, – произнес Томс и добавил: – Ого! Перфоративный абсцесс. У этого малого весь букет.

      – Отсюда приступы боли, – пробормотал Филиппс.

      – Разумеется, сэр. Удивительно, что он так долго продержался. Только взгляните сюда!

      – Паршиво. Черт побери, старшая сестра, вы что, оглохли? Я просил щипцы.

      Слегка задетая сестра Мэриголд подчеркнуто благопристойно кашлянула. Некоторое время в операционной царило молчание. Пальцы сэра Джона продолжали действовать – нервно, пытливо, уверенно.

      – Пульс слабеет, сэр Джон, – внезапно сообщил Робертс.

      – Да? Томс, посмотрите-ка сюда.

      – Мне не нравится его пульс.

      – В чем дело, Робертс? Что с пульсом?

      – Слабый. И его вид вызывает опасение. Сестра, приготовьте инъекцию камфары.

      Сестра Бэнкс наполнила второй шприц и протянула врачу.

      – Пожалуйста, немедленно сделайте инъекцию!

      Бэнкс впрыснула камфару.

      – Сыворотку, – процедил Филиппс.

      – Сыворотку, сестра Харден, – вполголоса приказала старшая сестра.

      Джейн подошла к столу с инструментами.

      – Ну что же вы? – поторопил Филиппс.

      – Сестра! – рассердился Томс. – Что вы копаетесь?

      – Извините… я сейчас.

      – Большой шприц, – подсказала Бэнкс.

      – Да-да, – едва слышно произнесла Джейн и склонилась над столом.

      Филиппс закончил зашивать разрез.

      – Сестра, – проговорил Томс, – вы когда-нибудь принесете мне шприц? Что с вами такое?

      На кончике его носа от волнения появилась капля. Сестра Мэриголд, заметив ее, вытерла кусочком марли.

      Держа в руках лоток, Джейн приблизилась к столу. Филиппс, выпрямившись, смотрел на шов. Томс наложил повязку и сделал укол.

      – Вот так, – кивнул он. – Трудный случай. Видимо, очень запущенный.

      – Скорее всего, – медленно отозвался Филиппс. – Я видел его вчера вечером, но мне и в голову не пришло, что он болен. Ничего не заподозрил.

      – Робертс, как его состояние? – спросил Томс.

      – Не блестящее.

      – Что ж, переложите в кровать, – распорядился хирург.

      – И уберите этот лоток! – раздраженно воскликнул Томс стоявшей рядом Джейн.

      Она посмотрела Филиппсу в лицо. Словно избегая ее взгляда, он отвернулся. Джейн направилась к столу с инструментами. Ее шаги становились все неувереннее. Она остановилась, покачнулась и упала на покрытый плитками пол.

      – Господи, а с девушкой что случилось? – встревожился Томс.

      Филиппс пересек операционную и посмотрел на нее.

      – В


Скачать книгу