Убийство в частной клинике. Смерть в овечьей шерсти (сборник). Найо Марш
кто?
– Те самые люди. Анархисты или как их там. Они ему угрожали. И осуществили угрозу. Законопроект был, видимо, направлен на то, чтобы сдержать этих типов. Пожалуйста, сделайте все возможное, чтобы способствовать его продвижению.
– Спасибо, – произнес Рональд.
– Это все, мистер Джеймсон?
– Но, леди О’Каллаган, неужели вы серьезно допускаете… скажу вам искренне, вы меня просто ошарашили. Откуда подобные мысли? В медицинском заключении ясно сказано: сэр Дерек страдал острым перитонитом.
– Сэр Джон Филиппс утверждает, что операция прошла успешно. Его отравили.
– И умер от перитонита и прободного абсцесса. Каким образом его могли специально отравить?
– В одном из писем ему угрожали отравлением. В том, что пришло в прошлый понедельник.
– Многие видные политические деятели получают похожие послания, однако ничего не случается. Простите меня, леди О’Каллаган, по-моему, вы заблуждаетесь. Как его могли отравить? Это невозможно. Прошу вас, не терзайте себя. – Он смущенно посмотрел в ее безмятежное лицо и с жаром закончил: – Не сомневаюсь, вы ошибаетесь.
– Пойдемте в его кабинет. – Леди О’Каллаган поднялась и молча повела секретаря в комнату министра.
Они открыли стол, и Сесиль, усевшись, наблюдала, как Рональд просматривает документы в отделениях для бумаг.
– Ящики слева, – объяснил он, – для личной корреспонденции. Я к ним никогда не прикасался.
– Их также необходимо открыть. Я сделаю это сама.
– Разумеется. Вот одно из писем с угрозами. Даже несколько… Я хотел показать их старшему инспектору уголовной полиции Аллейну из Скотленд-Ярда, но сэр Дерек не разрешил.
– Дайте мне на них взглянуть.
Секретарь отдал ей пачку писем и продолжил разбирать документы.
– А вот и заметки, – сообщил он, поднял голову и удивился, увидев на лице Сесиль признаки душевного волнения. Она пылала злобой.
– Вот то письмо, о котором я говорила. Прочитайте – и поймете, что его грозили отравить.
– Понятно.
– Вы до сих пор мне не верите, мистер Джеймсон?
– Извините. Боюсь, что нет.
– Я буду настаивать на расследовании.
– На расследовании? О Боже! – вырвалось у Рональда. – То есть, леди О’Каллаган, я хотел сказать, что не стал бы так поступать. На это нет никаких оснований.
– Вы понесете сегодня заметки мужа премьер-министру?
– Да.
– Окажите любезность, передайте, как я намерена поступить. А пока я просмотрю ящики с личной перепиской. У вас есть от них ключи?
Секретарь нехотя вложил ей в руку связку ключей.
– Когда вам назначена встреча?
– В три часа.
– Сейчас только половина третьего. Будьте любезны, перед тем как уходить, зайдите ко мне.
Как только секретарь удалился, Сесиль попробовала ключ к нижнему ящику.
Если бы кто-нибудь взял на себя труд наблюдать за Рональдом Джеймсоном – например, дворецкий Нэш, – он