Убийство в частной клинике. Смерть в овечьей шерсти (сборник). Найо Марш

Убийство в частной клинике. Смерть в овечьей шерсти (сборник) - Найо Марш


Скачать книгу
посчитал бы своим долгом. Вы сказали, что послали Джейн чек. Она, разумеется, либо его разорвет, либо отправит обратно. Не могу вас ни к чему побуждать, поскольку это навредило бы даме, которой вы и так причинили боль. Но предупреждаю: держитесь от меня подальше. Во мне сидит дьявол, с которым, как я надеялся, справился, но вы опять пробудили его к жизни, и я могу запросто вас убить. Мои слова могут быть восприняты преувеличением, но, имейте в виду, это не просто фигура речи.

Джон Филиппс».

      – Вы видели его раньше? – спросила леди О’Каллаган.

      – Никогда.

      – Узнаете подпись? Его написал человек, который оперировал моего мужа.

      – Да.

      – Кто такая Джейн Харден?

      – Даю слово, понятия не имею.

      – Вот как? Очевидно, медсестра. Взгляните на адрес, мистер Джеймсон.

      – Боже мой! – воскликнул Рональд. – Та же больница.

      – Вот именно. Мы отправили его на операцию в странное место.

      – Но…

      – Будьте добры, возьмите с собой письма.

      – Но, леди О’Каллаган, я никак не могу показать их премьер-министру. Это невозможно!

      – Тогда я сделаю это сама. Расследование должно состояться.

      – Прошу прощения, вы прочитали письма и потрясены их содержанием. Но сознаете ли вы, какие последствия вызовет огласка?

      – О чем вы говорите? О каком потрясении? Неужели допускаете, будто я не знала, что у мужа были любовницы?

      – Не представляю, – смутился несчастный Рональд.

      – Разумеется, знала, – невозмутимо продолжила Сесиль. – Но, на мой взгляд, это не имеет никакого отношения к тому вопросу, какой мы сейчас обсуждаем. Не сомневаюсь, что его убили. Сначала я подозревала этих людей, – леди О’Каллаган сделала едва заметный жест в сторону аккуратной стопки конвертов на столе, – но теперь выяснила, что его окружали враги пострашнее. – Она накрыла ладонью лежащие на коленях письма. – Его убили. Возможно, эта медицинская сестра или сэр Джон Филиппс. Или вдвоем, сговорившись. Я требую расследования.

      – Расследования! Сомневаюсь, чтобы вам его разрешили.

      – К кому следует обратиться?

      – Обычный человек не может дать указание начать расследование, – уклончиво ответил секретарь.

      – А кто может, мистер Джеймсон?

      – Районный коронер.

      – Или полиция?

      Рональд поморщился.

      – Полагаю, да.

      – Хорошо. Спасибо, мистер Джеймсон.

      Рональд поднялся и в полном замешательстве по-спешил в парламент.

      А леди О’Каллаган тем временем прижала небольшую стопку писем нефритовым пресс-папье и открыла телефонный справочник. Нужный ей номер был напечатан крупным шрифтом на первой странице. Ей ответили немедленно, как только она его набрала.

      – Это Нью-Скотленд-Ярд? – Ее голос прозвучал безмятежным фальцетом. – Говорит леди О’Каллаган. Моим мужем был сэр Дерек О’Каллаган, покойный министр внутренних дел. Я хочу поговорить с кем-нибудь из начальства по поводу его смерти. Нет, не по телефону. Может, кто-нибудь


Скачать книгу