Миссис По. Линн Каллен

Миссис По - Линн Каллен


Скачать книгу
Дэвис усадил ее лицом к зрителям, а потом извлек из жилетного кармана кожаный футляр. В этот миг в салон с цилиндром в руке вошел мистер По.

      Мисс Линч порхнула к нему.

      – Проходите, мистер По. Мы как раз собирались посмотреть, как мистер Дэвис введет миссис Батлер в транс.

      Когда она вела мистера По к креслу по соседству с ее собственным, он поймал мой взгляд. До смешного смутившись, я улыбнулась ему. В ответ он прикрыл глаза, и тут свет газовых ламп притушили.

      Я никак не могла полностью сосредоточиться на гипнотизере. Да, я видела, как мистер Дэвис достал из своего футляра кюретку,[36] и стал ее сияющим лезвием совершать волнообразные движения выше уровня глаз миссис Батлер, так что той пришлось устремить взгляд вверх, не поднимая при этом головы. Да, я слышала, как он приказал ей следить за лезвием глазами и сказал, что ее клонит в сон. Я была свидетелем тому, как отяжелели ее веки и как мистер Дэвис шагнул вперед и закрыл ей глаза простым прикосновением большого пальца. Но, хотя мое лицо было обращено туда, где разыгрывалось это представление, взгляд мой был устремлен на мистера По, который внимательно наблюдал за происходящим. Я не могла не думать, не улучшилось ли здоровье миссис По. Не нашел ли сам мистер По новый дом? И, как это ни абсурдно, думал ли он обо мне?

      За нашими спинами произошло какое-то движение, и в комнату, крадучись, вошел мистер Грили в сопровождении мисс Фуллер и человека, в котором я узнала одного из издателей «Трибьюн».

      – Тсс! – зашипела на них одна дама. – Это гипноз!

      – То самое надувательство? – пробормотала себе под нос мисс Фуллер и уселась в кресло, которое мисс Линч быстро для нее раздобыла.

      Вскоре миссис Батлер замяукала, как кошка, по команде мистера Дэвиса, а потом он снова приказал ей уснуть и спросил, что она видит.

      – Я вижу мою сестру, – странным голосом сказала миссис Батлер.

      – И где она? – спросил гипнотизер.

      – Здесь! – И миссис Батлер выбросила вперед руку, опрокинув стоявшую на постаменте китайскую вазу. Та ударилась об пол и раскололась пополам, словно яйцо, которое разбили об край сковородки.

      Миссис Батлер открыла глаза.

      – Простите, Энн, – прошептала она, обращаясь к миссис Линч.

      Все, кроме мистера Дэвиса и, как я заметила, мистера По, засмеялись. Когда люди распались на оживленные кучки, мистер По отвел в сторону мистера Дэвиса. Они негромко разговаривали между собой, и тут мисс Фуллер похлопала меня по руке.

      – Как прошла ваша встреча с По? – понизив голос, спросила она.

      Я уставилась на ее ожерелье, – сегодня это был вампум,[37] – придумывая уклончивый ответ.

      Подошел мистер Грили с печеньем в руке.

      – Что я пропустил?

      Мисс Фуллер убедилась, что мистер По все еще занят разговором.

      – Я только спросила относительно По, – прошептала она. – Итак, расскажите нам, на что похож его дом?

      Я опустила голову.

      – Даже


Скачать книгу

<p>36</p>

Кюретка, или хирургическая ложка, – медицинский инструмент для выскабливания.

<p>37</p>

Вампум – индейское украшение из цилиндрических бусин, выполнявшее также функцию денег и использовавшееся для передачи сообщений.