Жизнь и подвиги Александра Великого. Первая часть. Уоллис Бадж
каждой из них практически одинаково, то есть призывы оставить идолопоклонство и поклоняться Всемогущему Богу; в некоторых местах они напоминают читателю отрывки из Корана, но общий тон композиций говорит против их арабского происхождения. В своих посланиях к Дарию и другим Александр всегда называет себя «Слугой Всемогущего Бога» (см. стр. 67), и когда он находится в Иерусалиме, он читает Книгу Даниила – то, что Александр не знал ни иврита, ни халдейского, не смущает переводчика – и молится на восток, воздавая почести Священным Писаниям и словам пророков (см. стр. 73—75). Когда Александр вступает в битву с Дарием, он восклицает в истинно мусульманской манере: «Нет силы у нас, кроме как в Боге Всемогущем» (см. стр. 79). Брахманы описываются как «боящиеся Бога» и смело отождествляются с израильтянами, жившими во времена Илии, которые не преклонили колени перед Ваалом; еще более примечательно, что цитируется Царств XIX, 10 (стр. 127).
В письме, которое брахманы пишут ему, они описывают себя как "детей" Сифа, сына Адама, которого Бог укрыл в сокровенном месте своих сокровищ (знаменитая "Пещера сокровищ"?), когда Он послал "Потоп на землю" (стр. 129); подобный взгляд изложен в "Книге Адама и Евы."1 Когда Александр находится в Индии, он посещает определенный храм и видит там множество любопытных и красивых вещей, среди которых фигура бога, возлежащего на ложе; в греческом тексте говорится, что это был Дионис, но в эфиопском тексте он назван Енохом (стр. 159). В описании визита Александра в Китай под видом одного из своих генералов говорится, что король Китая подарил ему "тысячу грузов самого лучшего золота и серебра, ибо в этой стране находятся горы, из которых добывают золото" (стр. 179). Это утверждение заставило переводчика задуматься об Офире, и он добавляет: "и из этого места Соломон, сын Давида, привез золото, которым он построил святилище, и сделал сосуды и щиты из золота земли Китая."
В городе Самарканде (с. 185) Александр построил «место для молитвы», но в эквивалентном отрывке сирийской версии 1 говорится, что он построил «храм Реи, которую они называют „Нани“». Лодки моста, который он построил, чтобы пересечь «хрустальную» реку, были сделаны в форме Ноева ковчега (с. 186), и Александр вынужден сказать: «Теперь я видел Ноев ковчег на острове, „где он лежал“! Однажды, однако, эфиопский переводчик потворствует нарушениям в жизни своего героя, я имею в виду любовные свидания Александра и Кандас (с. 201), и он настолько увлекается рассказом о красоте эфиопской царицы, хвалу красоте которой, по его словам, «ни один живой человек не мог бы воспеть достаточно полно», что добавляет: «Слава Богу Всемогущему, „Царю, Создателю, Могучему, Великому, “Творцу такого рода женщин, которые „приносят детей могучим“. Кем бы ни был переводчик, он определенно был патриотом.
После эпизода с амазонками и рассказа о письме, которое Аристотель послал ему, советуя возблагодарить Бога за все, что Он для него сделал, мы находим в тексте версию «Христианской легенды», которая якобы описывает события, произошедшие на седьмом году его жизни