Жизнь и подвиги Александра Великого. Первая часть. Уоллис Бадж

Жизнь и подвиги Александра Великого. Первая часть - Уоллис Бадж


Скачать книгу
льва и копье. То, что Нектанеб смог околдовать ястреба, вполне ожидаемо, а история о том, что ястреб мог разговаривать, не вызывает удивления, ведь это продукт страны, где корова предупредила младшего брата о том, что старший брат стоит за дверью хлева с кинжалом в руке и ждет, чтобы его убить.5

      В другом египетском рассказе крокодил обращается с речью к принцу, которого он намеревается сделать своей жертвой,6 а в другом рассказе на некоем острове обитала змея длиной почти в пятьдесят футов, которая вела беседу с несчастным моряком, потерпевшим там крушение,7 и птицы и звери разговаривали, что для египтянина было нередким событием. Нитка папируса и печать сразу же указывают на происхождение этой части истории, а золотое кольцо с ободком, испещренным иероглифами, было обычным явлением в Египте. Расположение знаков почти наводит на мысль, что надпись была предзнаменованием или именем царя. Мимоходом отметим, что имя «Двурогий», под которым Александр был известен в более поздние времена, является буквальным переводом двух египетских слов sept abui «снабженный двумя рогами», которые составляли один из титулов Амен-Ра, сыном которого он, по преданию, являлся.

      Приведенных выше соображений, вероятно, будет достаточно, чтобы доказать египетское происхождение истории об Александре, и теперь необходимо вкратце рассказать о том, как эта история распространялась и развивалась. В течение очень короткого времени после появления в Египте исторических биографий Александра, написанных на египетском или греческом языке, возникло множество апокрифических рассказов о нем и сказочных легенд о его деяниях и путешествиях; наиболее естественно предположить, что они были записаны для популярного использования на греческом языке. Во время правления Птолемеев в Египте литература процветала необычайно, а погоня за знаниями всех видов велась почти с лихорадочной поспешностью.

      Профессиональные переписчики не испытывали недостатка в занятиях, и работы каждого автора или компилятора, который был мастером в своей профессии и мог сказать что-то новое, находили готовых покупателей. Самая древняя из известных нам версий истории Александра написана на греческом языке и утверждает, что это работа Каллистена: это, однако, невозможно, и версия теперь называется Псевдо-Каллистеном. О дате ее написания ничего не известно, но, вероятно, не позднее 200 г. н. э. Известно несколько MSS. этой версии, и их можно условно разделить на три группы: 1. один MS. который представляет самую древнюю форму истории Александра; 2. MSS. где была сделана попытка согласовать правдивые и баснословные рассказы о жизни Александра, и где работа приписывается Александру; 3. те, где исторические факты были почти похоронены в легендах.8 Ни один из этих MSS. не представляет самую древнюю форму всей истории Александра.

      Из греческого языка история перешла в латинский, и самой древней версией


Скачать книгу

<p>5</p>

Папирус Д Орбини, p. v. 1. 8.

<p>6</p>

Goodwin, Translation of a Fabulous Tale (Trans. Soc. Bibl. Arch., vol. iii. p. 356).

<p>7</p>

Golenischeff, Ermitage Imperial. Inventaire de la Collection Egyptienne, p. 178.

<p>8</p>

Греческий текст см. Muller, Pseudo-Callisthenes, Paris, 1846; Meusel, Pseudo-Callisthenes nach der Leidener Hand- schrift herausgegeben, Leipzig 1871.