Лесной царь. Иоганн Вольфганг фон Гёте

Лесной царь - Иоганн Вольфганг фон Гёте


Скачать книгу
зрю тебя, когда летит с дороги

             И пыль и прах

      И с трепетом идет пришлец убогий

             В глухих лесах.

      Мне слышится твой голос несравненный

             И в шуме вод;

      Под вечер он к дубраве оживленной

             Меня зовет.

      Я близ тебя; как ни была б далеко,

             Ты все ж со мной.

      Взошла луна. Когда б в сей тьме глубокой

             Я был с тобой!

      Саконтала

      Перевод Ф. Тютчева

      Что юный год дает цветам —

          Их девственный румянец,

      Что зрелый год дает плодам —

          Их царственный багрянец,

      Что нежит взор и веселит,

          Как перл в морях цветущий,

      Что греет душу и живит,

          Как нектар всемогущий;

      Весь цвет сокровищниц мечты,

          Весь полный цвет творенья

      И, словом, небо красоты

          В лучах воображенья —

      Все, все поэзия слила

          В тебе одной, Саконтала.

      Бог и баядера

      Перевод А. К. Толстого

          Магадев, земли владыка,

           К нам в шестой нисходит раз,

          Чтоб от мала до велика

          Самому изведать нас;

          Хочет, в странствованье трудном,

          Скорбь и радость испытать,

          Чтоб судьею правосудным

          Нас карать и награждать.

      Он, путником город обшедши усталым,

      Могучих проникнув, прислушавшись к малым,

      Выходит в предместье свой путь продолжать.

          Вот стоит под воротами,

          В шелк и в кольца убрана,

          С насурмленными бровями,

          Дева падшая одна.

          «Здравствуй, дева!» – «Гость, не в меру

          Честь в привете мне твоем». —

          «Кто же ты?» – «Я баядера

          И любви ты видишь дом!..»

      Гремучие бубны привычной рукою,

      Кружась, потрясает она над собою

      И, стан изгибая, обходит кругом.

          И, ласкаясь, увлекает

          Незнакомца на порог:

          «Лишь войди, и засияет

          Эта хата, как чертог;

          Ноги я твои омою,

          Дам приют от солнца стрел,

          Освежу и успокою:

          Ты устал и изомлел».

      И мнимым страданьям она помогает;

      Бессмертный с улыбкою все примечает:

      Он чистую душу в упадшей прозрел.

          Как с рабынею, сурово

           Обращается он с ней,

          Но она, откинув ковы,

          Все покорней и нежней,

          И невольно – в жажде вящей

          Унизительных услуг —

          Чует страсти настоящей

          Возрастающий недуг.

      Но ведатель глубей и высей вселенной,

      Пытуя, проводит ее постепенно

      Чрез негу, и страх, и терзания мук.

          Он касается устами

          Расписных ее ланит —

          И нежданными слезами

          Лик наемницы облит.

          Пала ниц в сердечной боли —

          И


Скачать книгу