Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар. Джалал ад-Дин Руми

Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар - Джалал ад-Дин Руми


Скачать книгу
Муса Фир‘ауна водами Нила

      убивает с [его] войском и армадой тяжелой[209].

      Какой-то комарик Намруду половинкой крыла

      рассекает бесстрашно голову по шву[210].

      1190 Перипетии того, кто слово врага послушал,

      увидь [и] наказание тому, кто стал другом завистника —

      перипетии Фир‘ауна, что Хамана[211] послушал,

      перипетии Намруда, что Дьявола послушал.

      Врага, хоть по-приятельски и заговорит он с тобой,

      силками считай, хотя о зерне и заговорит он с тобой.

      Если тебе (кусок) сахара он подаст, его ядом считай,

      если с телом как-то обходительно поступит, это подавлением (кахр) считай.

      Когда Непреложный приговор придет, не увидишь ты [ничего] кроме кожуры[212],

      врагов не распознаешь от приятелей.

      1195 Раз выйдет так, то моленье (искреннее) начинай,

      стенанье и восславленье [Аллаха] и пост устраивай.

      Стенай: «О Ты, Сведущий о всем сокровенном,

      под камнем ухищрения дурного нас не прибей.

      Если по-собачьи [= по-свински] мы поступили, о Львотворец,

      льва не назначай для нас Ты из этой западни.

      Воде питьевой форму огня не придавай,

      в огонь форму воды не вкладывай.

      Когда от вина подавления Ты [нам] опьянение дашь,

      не́бытям (нистха) форму быти /бытия/ Ты дашь».

      1200 Что есть опьянение? Повязка на глаза от видения глаз,

      так что кажется камень [простой] самоцветом, а шерсть – яшмой.

      Что есть опьянение? Чувств замена,

      дерева тамариск во взгляде [пьяного] в сандал превращение.

      История удода и Сулаймана в пояснение того, что с приходом Непреложного приговора ясные глаза закрываются

      Когда для Сулаймана (дворцовый) шатер разбили,

      все птицы его для услужения [к нему] пришли.

      Одноязычным и родней себе [его] они нашли[213],

      к нему одна за одной с [открытой] душой они поспешили.

      Все птицы бросили чириканье [свое],

      с Сулайманом стали они красноречивее брата твоего.

      1205 Одноязычие – это свойству и спаянность,

      человек с неродней подобен узнику [в цепях].

      О как много хиндустанцев и тюрков одноязычных!

      О как много двух тюрков словно чужих!

      Стало быть, язык родства как таковой иной:

      односердечие одноязычия лучше.

      Без речивости и без знака и предписания

      сотни тысяч переводчиков встают из сердца.

      Все птицы по одной таинства свои

      об искусстве, о знании и о деле своем

      1210 Сулайману одна за другой раскрывали,

      предлагая [их], себя нахваливали.

      Не от высокомерия и самодовольства,

      а ради того, чтобы он допустил их [к себе] поближе.

      Когда пленнику /рабу/ понадобится какой-либо господин (хваджа),

      предложит он об искусстве [ему] какое-нибудь введение.

      Когда же посчитает свою покупку им он позором,

      то себя он сделает [=


Скачать книгу

<p>209</p>

Ветхозаветный сюжет, не раз встречающийся в Коране [Ибрагим, Ефремова. Путеводитель по Корану. С. 518 и комментарии В. Д. Ушакова к упомянутым в Путеводителе айатам в переводе М.-Н. Османова].

<p>210</p>

Намруд (نمرود) – царь времен Ибрахима/Авраама, по преданию, правивший в Калде (کلده) / Халдее или древней Месопотамии; был неверующим, и, по-видимому, его имеет в виду Коран в качестве оппонента Ибрахиму [Коран, 2: 260 (258)]. Именно он бросил Ибрахима в огонь, эта тема не раз упоминается Руми в Маснави. Предание, на которое он здесь ссылается, повествует о том, что на Намруда, восставшего против Бога со своим войском, Бог наслал полчища комаров, от них никому не было спасу. По приказу Намруда для него отлили комнату /короб/ из меди с плотно закрывавшейся дверью, оставив лишь узкую щелку для воздуха. Через эту щель по повелению Бога и забрался комар, сломав себе по ходу одно крыло, пробрался через нос Намруда в его мозг и оставался там 13 дней, питаясь мозгом царя. Все способы изгнать его оттуда (звуки горнов, удары плетью по голове) ни к чему не привели. Обезумевший от боли царь приказал ударить себя палицей по голове, от этого удара его голова раскроилась по местам стыка костей черепа [Фурузанфар. Шарх. Т. 1. С. 447].

<p>211</p>

Хаман (هامان) – вазир-советник Фир‘ауна, четырежды упомянут в Коране: Коран, 28: 5 (6); 28: 7 (8); 29: 38 (39); 40: 25 (24).

<p>212</p>

По Фурузанфару [Шарх. Т. 1. С. 448; Ахадис-и Маснави. С. 13], это парафраз такого хадиса: «Поистине, когда Аллах желает исполнения повеления, Он лишает любого обладателя проницательности его проницательности» (ان الله اذا اراد انفاذ امر، سلب کل ذی لب لبه).

<p>213</p>

Аллюзия на коранический сюжет: Коран, 27: 16 – Сулайман наследовал Давуду и сказал: «О люди! Были обучены мы [= сам Сулайман] речивости птиц, и дарована была нам всякая вещь. Поистине, это и есть достоинство явное!»