Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар. Джалал ад-Дин Руми
и твердил: „Пропал осел! Эй, отрок!“ —
с бóльшим увлечением, чем все остальные.
И я возвращался, [уверенный], мол, он знает
и доволен этим, он ведь муж познавший (‘ариф)».
Суфий [промолвил]: «Все они так пленительно напевали,
что и я увлекся, стал подпевать.
Подражание им обрекло меня на разорение.
Да будет двести раз проклято такое подражание!
В особенности подражание таким беспутным людям.
Это гнев Ибрахима на закатывающиеся светила[103]!
565 Отражение увлеченности тех суфиев упало на меня,
и в моем сердце от этого отражения появилось увлечение».
Отражение такое от приятных друзей необходимо,
чтобы ты смог начать черпать воду из моря [познания], без [помощи]
отражений.
Как только отражение сначала коснется тебя, считай, что это подражание,
когда же оно станет постоянным, считай его познанием Истины.
Покуда не придет познание Истины, не порывай с друзьями,
не отрывайся от раковины, эта капля еще не превратилась в жемчужину.
[Если] хочешь, чтобы были чисты [твои] помыслы, взоры и слух,
разорви завесу алчности.
570 Ведь это подражание суфия по причине алчности
закрыло его разум от света и блеска.
Алкание яств, веселья и радения
воспрепятствовало его разуму принять известие.
Если бы зеркало взалкало чего-либо,
погрязло бы то зеркало в двуличии, как и мы.
Если бы весы взалкали богатства,
разве правдиво они показывали бы [вес]?
Всякий пророк говорил своему народу искренне:
«Я не прошу у вас платы за весть[104],
575 Я – посредник, а Истинный – ваш покупатель[105],
Истинный сделал меня посредником для обеих сторон.
Какова плата мне за труд? Лицезрение Друга.
Хотя Абу Бакр и жалует мне сорок тысяч дирхемов[106],
Сорок тысяч его – не плата для меня.
Разве гагат сравнится с аденским жемчугом?»
Расскажу я тебе историю, послушай внимательно,
чтобы понять, что алчность сковывает слух.
Всякий, кто алчен, становится заикой,
разве с алчностью глаза и сердце станут светлыми?
580 Перед его глазами мечты о сане да золоте
подобны волоску, [застилающему] зрение.
Но тот опьяненный [любовью к Богу], который насыщен Истинным,
если даже даруешь ему сокровища, он равнодушен к ним.
Каждый, кто удостоился лицезреть [Бога],
этот мир пред его глазами стал как падаль.
Но тот суфий был далек от [истинного] опьянения
и был из-за жадности обречен на куриную слепоту.
Если тот, кто усыплен жадностью, выслушает даже сотню рассказов,
ни одно назидание не проникнет в ухо жадного.
О том, как глашатаи судьи оглашали по городу некоего банкрота
585 Жил-был один банкрот безродный,
его посадили в темницу без права помилования.
Он
103
См. примеч. к б. 298.
104
Перевод фразы, часто встречающейся в Коране, например: 11: 53 (51), 25: 57 (57), 26: 109 (109), 127 (127), 145 (145), 154 (164), 180 (180) и др.
105
Отсылка к айату: «Поистине, Аллах купил у верующих их души за то, что им – рай!» (Коран, 9: 112 (111)).
106
Абу Бакр (572–634) – сподвижник Мухаммада и первый праведный халиф. До принятия ислама он был богатейшим купцом Мекки; пожертвовал сорок тысяч дирхемов мусульманской общине.