Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар. Джалал ад-Дин Руми
его направлены на охоту за людьми; о плохом и хорошем
и о результате и пользе ее он не ведает.
Без осведомленности, будто сеть, он хватает дичь;
но разве знает сеть о цели своей работы?
Для сети от ловли какой вред и какая выгода?
Удивляюсь я этой ее ловле бессмысленной.
О брат, ты завел друзей себе
при помощи двух сотен ободрений и [затем] покинул [их].
400 Таково было твое занятие с момента рождения:
охота на людей при помощи сети привязанности.
К этой охоте, толпе, тому, что было и будет,
не тяни руки; разве обретешь ты [благодаря этому] уток и основу?
Большая часть [жизни] уже прошла, день клонится к вечеру,
а ты все еще ревностно охотишься за людьми!
Того лови, а этого отпусти из сети
и за другим тоже поохоться, будто скряга,
И вновь этого отпусти, ищи другого —
вот тебе игра детей несмышленых!
405 Наступит ночь, а в твоей сети нет никакой добычи,
и сеть для тебя лишь головная боль и оковы.
Значит, ты на самого себя охотился сетью,
раз ты заключен в тюрьму и лишен желаемого.
Разве есть где-либо такой владелец сети,
который, подобно нам, дуракам, ловил бы сам себя?
Подобна охоте на свинью ловля простых людей:
труда много, а есть ее – запрещено.
Лишь любовь достойна охоты, и все!
Но разве она поместится в людской сети?
410 Разве что ты придешь и сам станешь ее дичью,
отложишь [свою] сеть и войдешь в ее сети.
Любовь говорит мне на ухо тихо-тихо:
«Быть дичью приятней, чем охотником!
Сделай себя передо мной доверчивым, обманись,
перестань считать себя солнцем, стань пылинкой.
Поселись возле моих дверей, будь бездомным,
не претендуй на то, чтобы быть свечой, будь мотыльком,
Чтобы почувствовать вкус жизни,
увидеть царскую власть, сокрытую в рабском служении.
415 Увидишь ты, что в этом мире подкова перевернута[62]:
закованных в колодки кличут царями».
Как много тех, кто с веревкой на шее венчает виселицы,
а вокруг них толпа [кричит]: «Вот венценосец!»
Подобны они могилам неверных: снаружи драгоценности,
а внутри – притеснение (кахр) Господа, велик Он и славен!
Как могилы, покрыты они штукатуркой,
возведена перед ними преграда воображения.
Твоя несчастная природа покрыта штукатуркой достоинств,
подобна она восковой пальме, у которой ни листьев, ни плодов.
Разъяснение того, что все знают милость Истинного, и все знают притеснение (кахр) Истинного, и все стараются избежать притеснения Истинного и цепляются за его милость; однако Истинный Всевышний притеснения сокрыл в милости и милости сокрыл в притеснении. Это было перевернутой подковой, хитростью и уловкой Аллаха, чтобы людей чистых и видящих в свете Бога отделить от видящих лишь сиюминутное, «чтобы испытать, кто из вас лучший в деле»[63]
420
62
Перевернутая подкова – подкова, прибитая задом наперед ради обмана преследователей; метафора хитрости и обмана.
63
Коран, 11: 9 (7).