Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар. Джалал ад-Дин Руми

Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар - Джалал ад-Дин Руми


Скачать книгу
бальзамом для раненого.

      Один отдал свое сердце вызыванию духов,

      а другой направил стопы [к изучению] звезд.

      325 [Человек] видит, что эти образы поведения внешне отличны

      из-за тех разнообразных фантазий, [которые движут ими] изнутри.

      Один человек удивляется другому: что это он задумал?

      Каждый вкушающий [свои фантазии] отвергает [фантазии] другого.

      Если бы эти фантазии не были несогласны [друг с другом],

      то как бы оказались эти образы поведения внешне различны?

      Поскольку кибла души сокрыта,

      каждый человек направился в свою сторону.

      Сравнение различных образов поведения и всевозможных усилий с противоречиями[, что возникают] в поиске у искателей киблы в темное время и в поиске у ныряльщиков в глубине моря

      Как и те люди, которые в поисках киблы

      обращаются в какую-нибудь сторону, воображая, что это кибла.

      330 Когда же покажется утром Ка‘ба,

      обнаружится, кто же [из них] сбился с пути.

      Или как ныряльщики под толщей воды:

      каждый что-то собирает в спешке,

      Надеясь на перл и драгоценную жемчужину,

      наполняют торбу и тем и этим.

      Когда же поднимутся они со дна глубокого моря,

      обнаружится обладатель удивительной жемчужины,

      И тот, кто вынес мелкий жемчуг,

      и тот, кто вынес камушки и гагат.

      335 Так вот поразит их на равнине [Страшного Суда]

      смятение позорное и одолевающее.

      Точно так же все люди, как мотыльки,

      в этом мире порхают вокруг какой-то свечи.

      Бросаются они в огонь,

      вокруг своей собственной свечи совершают ритуальные обходы

      В надежде [обрести] огонь Мусы счастливый,

      от пламени которого дерево становится еще зеленее.

      О достоинстве того огня слышало любое стадо,

      и все принимают за него каждую искру.

      340 Когда же взойдет на заре свет вечности,

      покажет всякий [огонь], какой свечкой он был.

      Каждому, чьи крылья сгорели на свече победы,

      подарит та благая свеча восемьдесят крыльев.

      А рой мотыльков, чьи глаза закрыты,

      остался у подножия дурной свечи с сожженными крыльями.

      Бьется он (мотылек) в раскаянии и печали,

      вздыхает от страсти, застилающей глаза.

      Свеча его говорит: «Раз я сама сгорела,

      как избавлю тебя от жжения и обиды?»

      345 Свеча его плачет: «Я, у которой сгорела голова,

      как смогу заставить других сиять?»

      Истолкование [слов]: «О горе для рабов!»[55]

      Скажет он (мотылек): «Твои формы

      меня ввели в заблуждение, поздно я увидел твое состояние.

      Свеча догорела, вино кончилось, а похитительница сердца

      скрылась, стыдясь нашей косоглазости».

      Обернулись прибыли убытком и потерей,

      жалуешься ты Аллаху на слепоту [свою].

      О как прекрасны души братьев верных,

      покорных, верующих, повинующихся Богу.

      350


Скачать книгу

<p>55</p>

Айат: «О горе для рабов! Не приходит к ним ни один посланник, над которым бы они не издевались» [Коран, 36: 29 (30)].