Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар. Джалал ад-Дин Руми
суть свидетельства [человека] о собственной сущности.
185 [Накрытый] стол и гостеприимство [нужны] для того, чтобы выразить,
мол: «О вельможи! Мы с вами честны!»
Подарки, гостинцы и подношения
свидетельствуют, мол: «Я тобой доволен».
Любой усердствует, [тратя] имущество или [творя] заклинания, —
что это [означает]? [Это он говорит: ] «Есть у меня внутри жемчужина,
Есть у меня жемчужина[, состоящая] из благочестия и щедрости,
и эти милостыня и пост свидетельствуют о них».
Пост говорит: «Он воздерживается [даже] от дозволенного,
так знай же, что запретного он не касается».
190 Милостыня его говорит: «Он из своего имущества
раздает, так как же он может украсть у единоверца?»
Если же он делает [все это] плутуя, тогда оба свидетельства
отклонены в суде Божьей справедливости.
Он – охотник, раз рассыпает зерна
не из милости и щедрости, но ради дичи.
Он – кошка, которая постится и во время поста
притворяется спящей ради [поимки] неразумной дичи[32].
Этой кривдой он у сотен людей возбудил подозрения,
опозорил людей щедрых и [искренне] постящихся.
195 Но совершенство Истинного, невзирая на его происки,
в конце концов от всего этого его очистит.
Опередила [гнев] Его милость[33] и тому вероломству
даровала такой свет, которого нет и у Луны.
Усилия его отмыл Истинный от этой примеси,
омыло милосердие [Божие] его от этого умопомрачения,
Дабы всепрощение Его проявилось
и проплешину его прикрыл шлем.
Ради того пролил Он воду с небес,
чтобы нечистых очистить от скверны[34].
О том, как вода очищает все нечистоты, а Господь Всевышний вновь очищает воду от нечистот; следовательно, Истинный Всевышний – Пречист[35]
200 Когда вода совершила [свое] сражение и стала осквернена
настолько, что чувства [человека] эту воду отвергли,
Истинный отнес ее обратно в море благодеяния,
дабы омыла ее по щедрости [Его] та вода воды[36].
На другой год отправилась она, влача подол.
«Эй, где ты была?» – «В море тех, кто радостен!
Оскверненной я ушла отсюда, а пришла чистой;
получила я жалованные одежды, пришла на землю.
Эй, придите же, о нечистые, ко мне,
ибо вобрал мой нрав [частицу] от нрава Божьего.
205 Я приму [в себя] все твои мерзости,
как ангел, дарую чистоту ифриту.
Когда же я загрязнюсь, вновь отправлюсь туда,
отправлюсь к корню корня всякой чистоты.
Рубище запачканное сорву я там с головы,
и дадут мне вновь чистое жалованное платье.
Таково Его деяние и такова же моя работа;
устроителем мира является Господь обоих миров!»
Если бы не было этих наших нечистот,
разве был бы у воды пропуск для входа [в жилище Царя]?
210 Кошели золота украла
32
Здесь, вероятно, Руми намекает на сюжет сказки о коте, притворившемся праведником, чтобы обмануть мышей. Позднее этот сюжет лег в основу поэмы ‘Убайда Заккани (XIV в.) «Мыши и кот».
33
Отсылка к хадису: «Его милость была прежде гнева» (سبقت رحمته غضبه) [Шахиди. Т. 2. С. 515].
34
Аллюзия на айат [Коран, 8: 11 (11)], см. примеч. к б. 149.
35
Комментаторы связывают этот отрывок с айатами: «…И низвели Мы с неба воду чистую, чтобы Нам оживить ею мертвые страны и чтобы поить ею обильно то, что Мы создали, – скот и людей» [Коран: 25: 50 (48)—51 (49)] (см.: [Шахиди. Т. 9. C. 30; Джа‘фари. Т. 11. C. 155]).
36
Аллюзия на айат: «И если бы не щедрость Аллаха к вам и не Его милость, ни один бы из вас никогда не очистился. Но Аллах очищает, кого пожелает; Аллах – слышащий, знающий!» [Коран, 24: 20 (21)].