Смерть короля Артура. Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том второй. Книга 5. Леонид Ильич Михелев

Смерть короля Артура. Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том второй. Книга 5 - Леонид Ильич Михелев


Скачать книгу
тяжелей был ранен Паломид.

      Уже едва он держит тяжкий щит –

      Не в силах приподнять его высоко.

      Прекрасная Изольда на стене

      Страдает над бойцами в вышине.

      Душа её в немой тоске глубокой:

      «Увы! Зачем им биться меж собой,

      Двум рыцарям и доблестным и смелым?

      Один из них любим навеки мной,

      Другой мной нелюбим, но так горел он!

      Когда их бой к финалу подойдёт,

      Сэр Паломид зарубленным падёт.

      Уж я-то знаю! Так оно и будет!

      Сэр Паломид доселе некрещён.

      Я не хочу, чтоб так и умер он.

      Он сарацин. И, что же? Все мы люди»!

      Изольда с тем спустилась со стены

      Виденьем расцветающей весны,

      Как Ангел светлый, что бойцов рассудит.

      Она сраженье просит прекратить.

      «Желаете вы моего позора? –

      Воскликнул сэр Тристрам, –

      О, госпожа! Вы знаете – без споров

      Я поступлю, как скажите вы мне!»

      «Мой господин! При солнце, при луне–

      Я никогда бесчестья не желаю!

      Кому-кому, не вам ли это знать!

      Но я прошу вас жизни не лишать

      Противника. А я его прощаю

      Злосчастный сарацин сэр Паломид

      Уже наказан – вами он побит»!

      «Как скажите, сраженье прекращаю,–

      Ответил сэр Тристрам и отошёл.

      И обратилась к сэру Паломиду

      Прекрасная Изольда: «Час пришёл

      Вам заплатить за горькую обиду.

      Пока на землю не спустилась ночь,

      Вы из страны должны уехать прочь!

      И никогда сюда не возвращаться»!

      «Ну, что ж. Я подчиняюсь госпожа.

      Но протестуют сердце и душа!

      Вдали от вас мне тяжко оставаться»!

      «Так к королю Артуру поезжай.

      Поклон мой королеве передай,

      Чтоб легче было с нами расставаться.

      Скажи ей от меня: из всех людей

      Любить по-настоящему, без меры,

      Способны лишь они в душе своей –

      Сэр Ланселот и дама Гвиневера.

      С Изольдой королевой сэр Тристрам

      В любви своей пошли по их следам»!

      И отбыл Паломид в большой печали.

      А сэр Тристрам обратно к королю

      Повёз тогда любимую свою.

      И всю дорогу горестно молчали.

      Но радостно их встретил Марка двор.

      Загладить им хотелось свой позор –

      Чужому королеву ведь отдали.

      Потом привёз домой от лесника

      Ламбегуса Тристрам. Страдал тот очень.

      Но верная у лекаря рука,

      А юный рыцарь жить уж очень хочет,

      И вскоре сэр Ламбегус был здоров

      И при дворе имел и хлеб, и кров.

      И жизнь пошла – веселие и праздник.

      Любовники встречались каждый день.

      Им в радость солнца свет и ночи сень.

      Их счастье охранять готов был каждый.

      Но у Тристрама родич был один

      По имени Андрет. Сей господин

      Тристрама ненавидел. Смерти жаждал.

      И вот однажды, стоя у окна,

      Тристрам с Изольдой тихо говорили.

      Тристраму


Скачать книгу