На палубе с букетом марипосы. Мэри Кор

На палубе с букетом марипосы - Мэри Кор


Скачать книгу
на дно вместе с ними. Никто так и не смог понять, почему они не попытались покинуть корабль. Почему капитан, Бен, не сделал для своей команды всё, что мог?

      – Может, ему было суждено затонуть? – сделала вывод Лика. – Поломки, неисправности. А порядочный капитан, поверьте мне, скорее откусит себе ухо, чем сойдёт с корабля не в последних рядах.

      – Нет. – Глаза Жанны сделались круглыми от страха. – Вы не понимаете.

      – Так объясните же.

      – «Гринч» потопил всех матросов, в том числе и капитана Бена Боттома.

      – Это я уже слышала, – Лике показалось, что ещё немного, и она взорвётся криком. – Дальше?

      – А потом поднялся со дна.

      – Что? – девушка почувствовала, как волны раздражения бегут по венам. – Как это возможно?

      – Хотите – верьте, хотите – нет. Морские слухи – они такие. Но я вам клянусь, «Гринч» выплыл со дна морского абсолютно пустой.

      – Вы хотите сказать, что корабль сам пошёл ко дну, не дав никому из присутствующих хотя бы спастись на шлюпках, а потом, как ни в чём не бывало, всплыл? Это звучит, как бред!

      – Возможно, мисс Мельтц. – Согласилась Жанна. – Однако, если вы не верите мне, может быть, версия вашего отца смогла бы вас убедить? Ведь это он был свидетелем тонущего корабля. И он же отправился в полицию, где, по слухам, – уточнила женщина, тем самым снимая с себя ответственность. – Его развернули и сказали выпить таблеток, и побольше.

      Лика медленно выдохнула. Аргумент Жанны оказался железным.

      – Папа не рассказывал ничего про «Гринч». – Произнесла девушка. – Не знаю, почему. Но, тем не менее, корабль сейчас принадлежит другому человеку. Выходит, его забрали после того инцидента. Либо же, что более вероятно, мы наблюдаем его двойника.

      – Тот самый это, клянусь вам. Забрали! И, гадая, почему он опустевший стоит в Северном море, вывезли обратно в Кенгарден и вскоре продали.

      – Кому?

      – Я его один раз видела. Не знаю.

      Разговор зашёл в тупик. Лика невольно перевела взгляд с чёрной точки, которой казался «Гринч» вдалеке, на лицо Жанны. Она уже не скрывала своего испуга.

      – Я считаю, что это какая-то чертовщина. – Прошептала женщина. – Потусторонние силы, чёрная магия, называйте, как хотите. Но я, как узнала, что вы на «Гринче» рыбку с чипсами потребляли, сразу вся бледная сделалась. Хоть Омар остался… Но ни ногой туда больше, прошу вас!

      Лике вспомнился обморок на палубе, но она смолчала и спокойно сказала:

      – Мы, скорее всего, больше не свидимся. А про потустороннее – не переживайте так. Всё в этом мире объяснимо. Может, какие магнитные силы корабль со дна подняли.

      Разумеется, Лика осознанно сморозила чушь, но Жанна, вроде как, немного успокоилась.

      – А почему моряки не спаслись? Могли бы.

      – Разные причины бывают, миссис Фолл. От паники до желания спасти в первую очередь вещи, а уж потом – жизнь.

      – Жуть! – Жанну передёрнуло. – Ну ладно… Не буду вас более отвлекать. Спасибо за беседу! И будьте осторожны, мисс Мельтц. Ваш отец очень вас любил. –


Скачать книгу