Искусство как язык – языки искусства. Государственная академия художественных наук и эстетическая теория 1920-х годов. Коллектив авторов
одно время прочил его в Президенты создаваемой им Академии сценического искусства. Современный исследователь сообщает: «С первых замыслов академии Станиславский числил среди нужных там людей Густава Густавовича Шпета… В его указании на “связь внешнего с внутренним” он находил подтверждение своей теории, то есть оправдание метода физических действий». При создании Комиссии под председательством Шпета Станиславский «наделил [его] широкими полномочиями, дав ему право посещать во МХАТ все репетиции и заседания по художественным вопросам» (см.: О. А. Радищева. Станиславский и Немирович-Данченко: История театральных отношений. 1917–1938. С. 349–350).
Приглашал Шпета на репетиции также Вс. Мейерхольд. Театры привлекали «многоязычного» специалиста для своих работ (известно, что Шпет переводил с полутора десятков языков), использовали его и как эксперта. Так, для Малого театра Шпет готовил сценический вариант трагедии Шекспира «Юлий Цезарь»; по его переводу, когда ГАХН уже упразднили и сотрудников разогнали, была поставлена мейерхольдовская «Дама с камелиями» и проч. Контакты философа и людей театра были систематическими и, что самое главное, – рабочими.
894
Г. Г. Шпет. Дифференциация постановки театрального представления. С. 31–33.
895
См. об этом: С. В. Стахорский. Густав Шпет: феноменология театра. С. 382–391; а также: Из истории советской науки о театре. 1920-е годы.
896
Г. Шпет. Театр как искусство. С. 31.
897
Г. Зиммель. Актер и действительность. С. 292–293.
898
Там же. С. 293.
899
Г. Шпет. Театр как искусство. С. 37.
900
П. А. Флоренский. Анализ пространственности и времени в художественно-изобразительных произведениях. С. 61.
901
В. В. Тихонович. «Социологическая зависимость театрального производства» (Протоколы № 1–6 заседаний Подсекции истории театра и совместного заседания Секции и Социологического отделения и материалы к ним) // РГАЛИ. Ф. 941. Оп. 4. Ед. хр. 18. Л. 14–14 об. Прения по докладу см.: Там же. Ед. хр. 14. Л. 11–13.
902
К. С. Станиславский. Моя жизнь в искусстве. С. 369–370.
Спустя десятилетия, размышляя о первопроходческих исследованиях Станиславского в области сценического искусства, В. Ф. Асмус констатировал: «Часть терминов взята из лексики и разговорной практики актеров, режиссеров, театральных педагогов. Другая часть – из ходячей литературы по психологии, по психологии чувств и психологии художественного творчества. Наконец, часть – из философско-моральной литературы…Терминологическое одеяние системы… нередко было препятствием для правильной оценки ее теоретического… содержания» (В. Ф. Асмус. Эстетические принципы театра К. С. Станиславского. С. 611).
903
Цит. по: Я. Левченко. О некоторых философских референциях русского формализма. C. 188.
904
«Мизансцена – это вовсе не статическая