Турбулентность. Серия «Время тлеть и время цвести». Галина Тер-Микаэлян
услышали шум и увидели душившего тебя мужчину. Увидев нас, бродяги испугались и убежали, а я убедился, что твой позвоночник цел, и привез тебя сюда. Врач при поверхностном осмотре не обнаружил никаких повреждений, и мы решили подождать с обследованием. Потом я сообщил Инге, что ты жива и нашлась. Она здесь, в соседней комнате – спит. Ей было очень плохо, и доктор ввел ей успокаивающее средство. Ты удовлетворена моим рассказом или хочешь знать что-то еще?
Настя заплакала, вытирая слезы простыней, а Дональд сидел неподвижно и смотрел на нее, не пытаясь успокоить. Наконец она сумела взять себя в руки.
– Дон, ты, наверное, считаешь, что я должна быть тебе благодарна, но лучше бы ты оставил все так, как есть.
– Тебе не за что меня благодарить. Ты не можешь простить мне, что я насильно сделал тебя своей законной женой. Что ж, пусть будет так. Ты сердишься на родителей, которые действовали со мной заодно – ладно. Из-за этого ты хотела уйти из дома? Из-за этого ты желаешь умереть?
– Нет, Дон, нет, – голос ее прозвучал так тоскливо, что у Дональда дрогнуло сердце. – Это все уже в прошлом. Но я действительно скоро умру, и чем раньше, тем лучше.
– Перестань! Я понимаю: тебя потрясло все, что ты пережила за такое короткое время – умерла жена твоего брата, погибла Лиза. Мне самому печально – эта была прелестная девушка, и такая нелепая смерть!
– Нет, Дональд, за прошедший год я видела столько горя, столько страшного, что хватило бы на всю оставшуюся жизнь, но я все равно хотела жить. А теперь мне нужно только одно – смерть.
Он усмехнулся и покачал головой.
– Если ты так настроена, не стану спорить. У меня есть деловое предложение: раз тебе не нужна жизнь, продай ее мне – целиком и полностью. Совершим маленькую сделку, Настья, стань моей душой и телом. Сколько ты хочешь за свою жизнь?
Настя подняла на него свои огромные голубые глаза, и от невыразимо печального взгляда их Дональд смутился.
– Я могла бы заключить с тобой такую сделку Дон, – горько усмехнувшись, ответила она. – Но только ты сам не захочешь этого, когда узнаешь. У меня СПИД.
Дональд высоко поднял брови и иронически усмехнулся.
– Серьезно? Как ты это решила, Настья?
Его недоверие неожиданно ее возмутило.
– Если не веришь, могу рассказать подробно.
– Да, я очень хочу послушать, – с улыбкой согласился он.
– Хорошо, но не вздумай предъявлять мне какие-то претензии, потому что когда вы насильно потащили меня в мэрию, я предупреждала: я люблю другого человека.
Дональд помрачнел и гневно сверкнул глазами.
– Муромцева? Да, я об этом слышал.
– Какой только придурок вбил тебе это в голову? – вздохнула Настя. – Антон всегда был мне другом и братом, я была бы, наверное, гораздо хуже, если б он с детства не был рядом со мной. Но люблю я не его.
К ее удивлению лицо Дональда прояснилось.
– Что ж, это намного