Kanji Handbook. Vee David

Kanji Handbook - Vee David


Скачать книгу

      音波 sound waves onpa

      逆波 choppy waters sakanami

      周波 cycle shūha

      短波 shortwaves tanpa

      年波 getting old, greying, ageing toshinami

      津波 tidal wave tsunami

      波立つ choppy, run high namidatsu

      波打つ wave, ripple namiutsu

      電磁波 electromagnetic waves denjiha

      波止場 wharf, pier, quay hatoba

      衝撃波 shock wave shōgekiha

      流urrent, 781

      漂rift-about, 604

      浪rifting, 254

      海cean, 241

      洋cean, 247

      彼[3rd person], 224

      被uffer, 715

      021-B

      High 波aves didn't stop an 婆ld-woman from 渡rossing to Oman...

      女 (woman)

      1931 婆 11

      FLIP: 7.2.b. Right Top (stem)

      Facing: 2.1. East ☞ (H)

      婆ld woman

      婆randma

      baba, bā, BA 1931 婆

      old woman, grandma, granny, matriarch, old matron

      婆屋 old housekeeper; midwife bāya

      鬼婆 hag, witch onibaba

      老婆 old lady, old woman, hag rōba

      ⇒冷酷老婆 nasty old woman reikoku rōba

      老婆心 grandmotherly worries rōbashin

      産婆 midwife sanba

      娑婆 outside world; this world shaba

      狸婆 cunning old hag tanuki baba

      塔婆 wooden grave tablet tōba

      妖婆 hag, witch yōba

      婆抜き exclusion of old persons babānuki

      婆羅門 Brahman baramon

      お転婆 bubbling, high-spirited; tomboy otenba

      卒塔婆 wooden grave tablet sotoba

      阿婆擦れ hussy, bitch; extra cargo abazure

      お婆さん grandmother, elderly woman ob ā san

      遣り手婆 brothel-, whorehouse madamme yarite babā

      老lderly, 149

      古ld, 477

      翁ld man, 238

      仙ermit, 416

      波aves, 32

      021-C

      High 波aves didn't stop an 婆ld-woman from 渡rossing to Oman...

      水⇔氵 (water)

      378 渡 12

      FLIP: 4.0.b. Bottom (stem)

      Facing: 2.2. East ☞ (V)

      渡ross-over

      渡and-over

      wata(ru), wata(su), TO 378 渡

      cross-over, hand-over, traverse

      譲渡 transfer, negotiation jōto

      譲渡抵当 mortgage, collateral jōto teitō

      渡米 go to America tobei

      渡英 going to England, UK-bound toei

      渡河 crossing a river toka

      渡航 voyaging, going abroad, ~overseas tokō

      渡航者 passenger tokōsha

      渡欧 visit to Europe toō

      渡来 coming from a foreign country torai

      渡世 making a livelihood, getting by tosei

      渡船 ferry, ferry boat tosen

      明け渡し evacuation, surrender akewatashi

      不渡り dishonouring a cheque fuwatari

      橋渡し mediation, intercession hashiwatashi

      刃渡り blade length hawatari

      火渡り walk on fire hiwatari

      過渡期 transition period katoki

      倉渡し extra warehouse kurawatashi

      先渡し future delivery sakiwatashi

      綱渡り ropewalking (circus) tsunawatari

      内渡し partial delivery uchiwatashi

      渡り者 migrant workers watarimono

      世渡り livelihood, subsistence yowatari

      申し渡す tell, say, inform mōshiwatasu

      鳴り渡る resound, ring, echo nariwataru

      利権譲渡 transfer of rights riken jōto

      知れ渡る be widely known shirewataru

      澄み渡る be perfectly clear sumiwataru

      受け渡し delivery, handing over ukewatashi

      行き渡る spread, go around yukiwataru

      交rossing, 467

      往ome & go, 749

      出epart, 173

      渉ross-over, 273

      搬and-over, 323

      輸and-over, 660

      度egree, 91

      022-A

      忙usily we 忘orget 妄elusions of death...

      心⇔忄 (heart, feelings)

      1373 忙 6

      Facing: 2.2. East ☞ (V)

      忙usy

      忙ectic

      isoga(shii), BŌ 1373 忙

      busy, hectic, occupied

      忙しい hard, busy isogashii

      忙しない busy, restless sewashinai

      忙中 busy, "do not disturb..." bōchū

      忙殺 crushed to death bōsatsu

      繁忙 extremely busy hanbō

      煩忙 extremely busy hanbō

      怱忙 busy, in a hurry sōbō

      多忙 extremely busy tabō

      働abour, 422

      労abour, 351

      暇ree time, 653

      閑eisure, 283

      悠eisure,


Скачать книгу