Охота за сокровищем. Андреа Камиллери
была точь-в-точь как та, что держал у себя в постели Грегорио Пальмизано.
Не хватало части волос, одного глаза, одна сиська сморщилась, а тело было испещрено круглыми и квадратными латками.
В этот самый момент прибыл доктор Паскуано в сопровождении труповозки.
Монтальбано подумал, что предпочел бы оказаться в лесу в окружении диких зверей. Разумеется, старый фигляр Паскуано не преминул воспользоваться представившейся возможностью, чтобы устроить балаган.
Присев на корточки рядом с куклой, он начал пристально ее изучать.
– Труп без видимых признаков насильственной смерти.
– Видите ли, доктор, это вроде как кукла, – нерешительно вмешалась женщина, обнаружившая «тело», – она все еще стояла поблизости.
– Уберите посторонних! – отрезал Паскуано. – Мне нужно работать. – И продолжил: – Возможно, смерть наступила в силу естественных причин.
– Доктор, перестаньте уже! – сказал Монтальбано.
Паскуано резко вскочил, лицо раскраснелось.
– Даже время смерти не хотите узнать? – фыркнул он. – Вы что же, не в состоянии труп от куклы отличить? В другой раз, прежде чем меня беспокоить, удостоверьтесь, что покойник настоящий! Полный дурдом, честное слово!
Чертыхаясь, залез в машину и уехал.
Подошли санитары и замялись в нерешительности, глядя на куклу. Один почесал в затылке. Второй спросил:
– Так что, нам ее увозить?
– Нет-нет, можете ехать, спасибо.
Комиссар чувствовал себя уничтоженным.
Само собой, едва Паскуано отбыл, тут же явился в полном составе отряд криминалистов – фургон и две легковушки.
Из первой машины вылез шеф, Ванни Аркуа – с комиссаром он откровенно не ладил. И чувство неприязни было взаимным.
– Не выгружайте, нет нужды, – сказал Монтальбано экспертам, принявшимся было тащить из грузовика ящики, кофры и фотоаппараты.
– Почему же? – спросил Аркуа.
– Случилось недоразумение.
Аркуа пошел посмотреть на труп и вернулся мрачнее тучи.
– Что за глупая шутка?!
– Аркуа, это не шутка! Дело в том…
– Сегодня же направлю рапорт начальству!
– Да и черт с тобой!
Эти тоже отвалили.
А вот и прокурор Томмазео, как всегда, последний – ездит как пьяная собака.
Вылез, отдуваясь.
– Простите-простите, у меня случилась одна накладка…
Приметил лежащую на земле куклу; глазки заблестели.
– Да у нас тут женщина! – выпалил прокурор, устремляясь к «трупу».
Вылитый вампир в ломке. Когда речь заходит о женском поле, Томмазео теряет разум. Фанат преступлений на почве страсти, невинно убиенных юных красоток, в общем, любых убийств, связанных с сексом.
– Что такое?.. – разочарованно протянул он, увидев, в чем дело.
– Вот эта синьора увидела в мусорном баке куклу и приняла ее за труп женщины. Не успел вас вовремя предупредить, простите.
– Можно вас на минутку? – отозвал его Томмазео.
Прокурор