Manual de lectura y escritura universitarias. Sylvia Nogueira
Santander. Y no sólo no me creo el único cuerdo sino, en todo caso, el único loco que hay en el Borda.
La cordura es la regla y la locura la excepción. Al revés de la honestidad y la delincuencia.
El Hidalgo
2. Resuelva ahora las siguientes cuestiones:
1) ¿En qué género discursivo se inscribe “¿Qué es la locura?”? Justifique su respuesta.
3) ¿Cuál es el problema, según el enunciador, que lo lleva a producir “¿Qué es la locura?”.
4) ¿Cuál es el tópico de “¿Qué es la locura?”?
5) ¿Cuál es el estilo (sintaxis y léxico)? Ejemplifique.
6) ¿Qué clase de secuencias se reconocen en el texto? ¿Cuál es dominante?
7) ¿Cuáles son las dos funciones del lenguaje predominantes? Ejemplifique.
8) ¿Por qué puede decirse que en “¿Qué es la locura?” se resemantiza o resignifica la palabra ‘locura’?
9) ¿Qué enunciados no presenta como propios el enunciador?
10) ¿Qué posición toma ante ellos? ¿Recurre a algún principio de autoridad (esto es, a alguien reconocido y valorado socialmente) “El Hidalgo” para legitimar su posición?
11) ¿Cómo se caracteriza el enunciador de “¿Qué es la locura?”? Descríbalo basándose en el análisis de la polifonía y las variedades del lenguaje desplegadas en el texto.
12) ¿Corresponde esa caracterización a lo que el sujeto del enunciado (el que dice “yo”) dice explícitamente de sí mismo? En función de ello y revisando lo que contestó para (8), ¿cuál es el propósito de este enunciado?
13) ¿Cómo se caracteriza el enunciatario al que se dirige el texto? Caracterícelo considerando la polifonía, las variedades de lengua y el propósito del enunciado.
14) ¿Cómo ampliaría usted sus respuestas a las preguntas anteriores a la luz de la siguiente información: el apodo del autor de este texto es “El hidalgo”?
15) ¿Cómo, si además considera que “El hidalgo” es un interno del Hospital Neuropsiquiátrico Borda?
16) ¿Cómo influyen las circunstancias enunciativas en la producción y en la comprensión del enunciado? ¿Cuál es la relevancia de saber quién es el emisor?
Escriba, a partir de su lectura de “¿Qué es la locura?”:
1) Un breve artículo de opinión para una revista del Centro de Estudiantes de Psicología.
2) Una respuesta a la consigna “¿De qué capital se manifiesta poseedor el enunciador de «¿Qué es la locura?» Justifique su respuesta” que le presentara un profesor de Semiología para comprobar su estudio de esta Introducción.
1. Lea los textos a continuación y realice las actividades que se le presentan a propósito de cada uno:
El siguiente es el comienzo de un capítulo de libro. Léalo para determinar a qué discurso corresponde el libro y qué secuencias discursivas conforman ese comienzo:
CAPÍTULO 4. ASPECTOS SOCIOLINGÜÍSTICOS DEL HABLANTE NATIVO
Nuestra discusión de las Gramáticas 1, 2 y 3 (capítulo 3) sugiere que el problema de definición del hablante nativo pertenece a la definición de la Gramática 2. Es ésta entonces la base de nuestra discusión en este capítulo.
Empiezo con otro ejemplo de una entrevista entre personas de dos culturas diferentes, que ilustra el problema de un entrevistado que no interpreta las preguntas a la luz del propósito general de la entrevista de trabajo (Williams, 1985: 173). El entrevistador es un hablante nativo de inglés australiano, el entrevistado, M., un hombre joven de Bali, que está siendo entrevistado para un puesto como asistente de ventas en una disquería en Australia.
E.: –Eh... Este lugar que usted tiene ahora en Freemantle, ¿es una dirección permanente? Usted vive allí permanentemente, ¿no?
M.: –Sí.
E.: –Y ¿usted está en Australia para quedarse o le gustaría viajar después? o...
M: –Creo que me gustaría viajar.
E.: –Le gustaría viajar. Eh... ¿a dónde le gustaría viajar?
M.: –Europa.
E. : –Europa... mm... ¿Alguna idea de cuándo... de cuándo le gustaría viajar?
M.: –Eh..., usted sabe, depende de cuándo empiezo a trabajar.
E.: –Bueno, está bien.
M.: –Después de que estoy... empezando... después de que yo empiece el trabajo, creo, después ganar algo de dinero, y entonces...
E.: –Entonces, ¿cuánto tiempo le gustaría trabajar para nosotros? Si le diéramos un trabajo, ¿cuánto tiempo cree usted que trabajaría para nosotros antes de querer viajar?
M.: –Mm... Hasta suficiente dinero para... hasta suficiente dinero para ir a viajar.
E.: –Correcto. Bien. Entonces realmente por lo que quiere el trabajo es para conseguir dinero para viajar.
M.: –Sí, para viajar. Me encanta viajar.
Williams comenta:
El problema de la comunicación errónea está... escondido. M. supone que la intención de las preguntas del entrevistador es ponerlo cómodo y responde en función de ello. Parece no darse cuenta de que las aparentemente inocentes preguntas del entrevistador están sondeando su compromiso con el trabajo y la empresa de música. Como no comparte el mismo conocimiento que el entrevistador sobre las encuestas de trabajo, no se da cuenta de que un candidato debe reconocer todas las preguntas del encuentro como potenciales evaluaciones de su adecuación para el trabajo.
M. no logra interpretar las preguntas del entrevistador desde este punto de vista y contesta inapropiadamente. (Williams, 1985: 174, en Pride, ed., 1985: 165-175).
El fracaso sociolingüístico (pragmático) de M. le hace perder el trabajo.
La relevancia de este ejemplo para la discusión de este capítulo es que compartir reglas lingüísticas no garantiza la comprensión, el fracaso es sociolingüístico. Éste es mi tema para el capítulo 4. [...]
(Tomado, y traducido para la cátedra, de Alan Davies, The native speaker in applied linguistics, Edinburgh University Press, 1991, pp. 50-51.)
Nota. Las referencias bibliográficas de Davies remiten al siguiente enunciado de su bibliografía: Terry Williams (1995), “The nature of mis-communication in the cross-cultural employment interview” [“La naturaleza de la comprensión equivocada en la entrevista de empleo transcultural”] en J.B. Pride (ed.) (1985), Cross-Cultural Encounters. (Communication and Mis-Communication) [“Encuentros transculturales. (Comunicación y comunicación equivocada)”], Melbourne, River Seine Publications, pp. 165-175.
2. Relea el texto, esta vez con la finalidad de determinar si Davies cita a Williams para refutar lo que éste ha afirmado.
3. Explique cómo varió