Handbook of German Idioms. Marcus Bachman Lambert

Handbook of German Idioms - Marcus Bachman Lambert


Скачать книгу

      You rate this too high.

      Das hat angeschlagen.

      That proved effectual.

      Er ist bei seinen Vorgesetzten gut angeschrieben.

      He is well spoken of by his superiors.

      Ich kann es ihm ansehen.

      I can tell (it) from his looks.

      Er sieht es als seine Pflicht an.

      He considers it his duty.

      Er ist sehr angesehen.

      He is highly respected.

      Er gibt sich ein Ansehen.

      He puts on airs.

      Bei Gott gilt kein Ansehen der Person.

      God is no respecter of persons.

      Wie hoch setzen Sie das Grundstück an?

      At what figure do you hold this lot?

      Das Messer setzt Rost an.

      The knife is getting rusty.

      Ich bin nicht Ihrer Ansicht.

      I am not of your opinion.

      Darüber kann man verschiedener Ansicht sein.

      That is a matter of opinion.

      Lassen Sie anspannen!

      Have the carriage ready.

      Er macht große Ansprüche.

      He makes great pretensions.

      Er macht Anspruch auf alles.

      He claims everything.

      Sie hat keinen Anstand.

      She has no breeding.

      Das steht mir nicht an.

      I do not like this.

      Dieser Rock steht Ihnen gut an.

      This coat fits you well.

      Ich stehe an, es zu tun.

      I hesitate to do it.

      Er ist in einem Bankhause angestellt.

      He is employed in a bank.

      Was hast du wieder angestellt?

      What have you been up to again?

      Stell’ dich nicht so dumm an!

      Don’t act the fool. Don’t be so stupid.

      Er stimmt immer wieder die alte Leier an. (Cf. Es ist immer wieder die alte Leier).

      He is always harping on the same old string.

      Er hat Anstoß genommen.

      He was offended.

      Stoßen Sie an!

      Clink glasses.

      Den Tag streiche ich rot im Kalender an.

      I will make this a red-letter day.

      Der kleine Druck strengt die Augen an.

      Small print is trying to the eyes.

      Er gibt sich einen gelehrten Anstrich.

      He assumes a learned air.

      Ich muß mir Gewalt antun.

      It costs me a hard struggle.

      Tun Sie mir das nicht an!

      Spare me this humiliation.

      Wir sind auf ein Zimmer angewiesen.

      We are limited to one room.

      Ziehen Sie sich schnell an!

      Dress quickly.

      Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.

      He is a chip of the old block.

      Er schickte mich in den April.

      He sent me on a fool’s errand.

      Gehen Sie an die Arbeit!

      Go to work.

      Arbeit macht das Leben süß.

      No sweet without sweat.

      Das ist denn doch zu arg.

      That is going too far.

      Das Ärgste kommt noch.

      The worst is yet to come.

      Er hat sich darüber geärgert.

      He was put out about it.

      Wir wollen ihm unter die Arme greifen.

      Let us lend him a hand.

      Armut schändet nicht.

      It is no disgrace to be poor.

      Er ist aus der Art geschlagen.

      He is an unworthy scion.

      Sie singt, daß es eine Art hat.

      She sings wonderfully well.

      Das ist so seine Art.

      That’s his way.

      Vögel von derselben Art halten zusammen.

      Birds of a feather flock together.

      Er ist außer Atem.

      He is out of breath.

      Holen Sie tief Atem!

      Draw a deep breath.

      Er ist ein Deutscher; ich auch´.

      He is a German; so am I.

      Er geht nicht; ich auch´ nicht.

      He is not going; neither am I.

      Sind Sie auch´ hier?

      Are you here too?

      Ist es auch so?

      Is it really so?

      Hast du den Brief auch abgegeben?

      Are you sure you delivered the letter?

      Wenn er auch noch so groß ist, ich strafe ihn doch.

      No matter how big he is, I will punish him anyhow.

      Wie dem auch sein mag.

      However that may be. Be that as it may.

      Ohne auch nur zu fragen.

      Without so much as asking.

      »Sie haben ein schönes Haus hier.« »Es hat auch genug gekostet.«

      “You have a beautiful house here.” “It ought to be, it cost enough.”

      Meine


Скачать книгу