Handbook of German Idioms. Marcus Bachman Lambert
Die Schublade will nicht auf.
I can’t get the drawer open.
Sie ziehen das Kind auf.
They are bringing up the child.
Er zieht die Uhr auf.
He is winding up the clock.
Er machte große Augen.
He opened his eyes in astonishment.
Geh mir aus den Augen.
Get out of my sight.
Sie überlegten die Sache unter vier Augen.
They considered the matter in private.
Er ist aus der Schweiz.
He comes from Switzerland.
Was ist aus ihm geworden?
What has become of him?
Es ist aus mit ihm.
It is all up with him.
Er ist heute aus.
He has gone out to-day.
Das Licht ist aus.
The light is out.
Die Schule ist aus.
School is over.
Da sitzt er jahraus, jahrein.
There he sits from one year’s end to the other.
Er bleibt lange aus.
He is long in coming.
Ich werde sicher nicht ausbleiben.
I will come without fail.
Das Feuer brach in der Scheune aus.
The fire originated in the barn.
Sie brach in Tränen aus.
She burst into tears.
Sie ist ein Ausbund der Schönheit.
She is a paragon of beauty.
Er drückt sich geläufig aus.
He has a ready flow of language.
Es fiel gut aus.
It turned out well.
Wie können wir das ausfindig machen?
How can we find this out?
Wir machen einen Ausflug auf das Land. (Cf. Wir machen einen kleinen Abstecher nach …).
We are making a trip into the country.
Er gibt sich für einen Dichter aus. (Cf. Er gibt sich für einen Arzt an).
He styles himself a poet.
Das Feuer geht aus.
The fire is going out.
Die Geduld geht mir aus.
I lose all patience.
Die Haare gehen aus.
The hair is falling out.
Diese Farbe geht aus. (Cf. Diese Farbe hält nicht).
This color fades.
Das kann unmöglich gut ausgehen.
It will come to no good.
Ich kann es nicht mehr aushalten.
I can stand it no longer.
Damit kann ich nicht auskommen.
I can not get along with so little.
Kein Mensch kann mit ihm auskommen.
There is no getting along with him.
Sie müssen mich nicht auslachen!
Do not make fun of me.
Sie legen das übel aus.
You put a bad construction upon that.
Er hat Geld für mich ausgelegt.
He has paid out money for me.
Ich habe das Licht ausgemacht.
I put out the light.
Das macht nichts aus.
That makes no difference.
Das mögen Sie miteinander ausmachen.
You may settle that among yourselves.
Es ist ausgemacht.
It is settled.
Das ist eine Ausnahme von der Regel.
That is an exception to the rule.
Er nimmt sich schlecht aus.
He makes a poor appearance.
Ich nehme dich und mich aus.
I except you and myself.
Meine Geduld reißt aus.
I am out of patience.
Er hat nichts ausgerichtet.
He accomplished nothing.
Das Pferd schlägt hinten aus.
The horse kicks.
Die Bäume schlagen aus.
The trees are budding.
Er sieht gut aus.
He looks well.
Er sieht mir nicht danach aus.
He doesn’t look like it. He is not likely to. I don’t expect him to.
Wie sieht’s bei Ihnen aus?
How are matters with you?
Es sieht nach schönem Wetter aus.
It looks like good weather.
Er ist außer Gefahr.
He is out of danger.
Er ist außer sich.
He is beside himself.
Tun Sie Ihr äußerstes! (Cf. Ich werde mein möglichstes tun).
Do your utmost.
Daran ist nichts auszusetzen.
There is nothing to be said against that.
Er ist nicht auszustehen.
He is intolerable.
Ich weiß das auswendig.
I know that by heart.