Handbook of German Idioms. Marcus Bachman Lambert

Handbook of German Idioms - Marcus Bachman Lambert


Скачать книгу
gloves.

       Table of Contents

      Sie ist der hübscheste Backfisch im ganzen Dorfe.

      She is the prettiest miss in the whole village.

      Ich hab’ ihm’s Bad gesegnet. (Cf. Wilhelm Tell, l. 97: Und mit der Axt hab’ ich ihm’s Bad gesegnet).

      I gave it to him good.

      Er bricht sich Bahn.

      He is making his way.

      Wie bald gehen Sie?

      How soon are you going?

      Bald wäre ich gefallen.

      I came near falling.

      Das ist bald getan.

      That is easily done.

      Bald dieses, bald jenes.

      First one thing, then another.

      Auf baldiges Wiedersehen!

      I hope we may soon meet again.

      Ich bitte um baldigste Antwort.

      The favor of an early answer is requested.

      Mir ist bange davor.

      I dread it.

      Das müssen Sie nicht auf die lange Bank schieben.

      You must not keep putting it off.

      Er hat mit 40 Prozent Bankerott gemacht.

      He went bankrupt and paid forty cents on the dollar.

      Ich bezahle stets bar.

      I always pay cash.

      Sie müssen das nicht für bare Münze nehmen.

      You must not take that for gospel truth.

      Was brummst du in den Bart?

      What are you muttering about?

      Sie streiten sich um des Kaisers Bart.

      They are disputing about trifles.

      Und damit basta!

      Enough! And that’s an end of it.

      Du kannst auf ihn bauen.

      You can rely on him.

      So fragt man die Bauern aus.

      Don’t be so inquisitive.

      Es ist dafür gesorgt, daß die Bäume nicht in den Himmel wachsen.

      Every one has his limitations.

      In Bausch und Bogen.

      All in all. On the whole.

      Er bedachte sich eines Besseren.

      He changed his mind. He thought better of it.

      Was soll das bedeuten? (Cf. Was soll das heißen?).

      What do you mean by that?

      Das hat nichts zu bedeuten.

      It is of no consequence. No matter.

      Werden Sie schon bedient?

      Is any one waiting on you?

      Bitte, bedienen Sie sich!

      Please help yourself.

      Zu Befehl (Herr Lieutenant)!

      (A military form used in answering the summons or receiving the orders of an officer. In our service a simple salute usually takes the place of it).

      Was befehlen Sie?

      What can I do for you?

      Sie haben mir nichts zu befehlen.

      I am not your servant. I’ll take no orders from you.

      Wie steht es mit Ihrem Befinden? (Cf. Wie steht es mit Ihrer Gesundheit?).

      How is your health?

      Zwischen den Fenstern befindet sich eine Tür.

      There is a door between the windows.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

/9j/4AAQSkZJRgABAQAAAQABAAD/2wBDAAMCAgMCAgMDAwMEAwMEBQgFBQQEBQoHBwYIDAoMDAsK CwsNDhIQDQ4RDgsLEBYQERMUFRUVDA8XGBYUGBIUFRT/2wBDAQMEBAUEBQkFBQkUDQsNFBQUFBQU FBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBT/wAARCAWgA4QDASIA AhEBAxEB/8QAHgAAAgIDAQEBAQAAAAAAAAAABgcFCAMECQIAAQr/xABkEAABAwMDAwIEBAMGBAIB ASkBAgMEBQYRABIhBzFBE1EIFCJhFTJxgSORoQkWQlKxwSQz0fAX4SVicpLS8RhDU4KiszR1lLI1 N0ZWY3N0hJOjGSY2RFRlg5XCVWTTOEWFtMP/xAAZAQADAQEBAAAAAAA

Скачать книгу