Руфь. Элизабет Гаскелл
дороге сообщить о дурном поведении ее старшого сына, работавшего продавцом в суконной лавке в соседнем городке. В итоге она не на шутку рассердилась, но не на свое беспутное дитя, заслуживающее этого, а на своеволие брата, который принялся защищать хозяина лавки и его компаньонов от ее нападок. Она все еще кипела от гнева, когда вдруг увидела Руфь, стоявшую со своим ухажером поздним вечером, да еще так далеко от дома. Тут уж ее прорвало окончательно.
– Немедленно подойдите сюда, мисс Хилтон! – резко воскликнула она, а затем, понизив голос, обрушила на несчастную и трепещущую от страха Руфь все свое негодование.
– Чтоб духу вашего не было в моем доме после такого! Я видела вас с вашим кавалером и не позволю вам запятнать репутацию моих учениц! Ни слова больше. Я видела предостаточно. Вашего опекуна я завтра же извещу о своем решении письмом.
Застоявшаяся лошадь нетерпеливо тронула с места, и двуколка уехала. А Руфь осталась на месте, ошеломленная, бледная, пораженная неожиданным приговором, точно ударом молнии. Земля уходила из-под ног, голова кружилась, она не могла больше стоять. Шатающейся походкой она отошла к песчаному берегу и тяжело опустилась на землю, закрыв лицо руками.
– Руфь, милая! Что с вами? Вам плохо? Скажите хоть что-нибудь! Ответьте мне, прошу вас, любовь моя!
Как нежно после жестокой резкости хозяйки прозвучали эти слова! Они мгновенно вызвали у Руфи поток слез, и она с горечью воскликнула:
– Вы видели ее? Слышали, что она мне сказала?
– Ее? Кого «ее», дорогая? Не плачьте, расскажите, что произошло. Кто был с вами? Чьи слова заставили вас так безудержно рыдать?
– О, это была миссис Мейсон, – простонала Руфь и вновь залилась слезами.
– Не может быть! Вы в этом уверены?
– О да, сэр, совершенно уверена. Она ужасно разозлилась и сказала, чтобы я больше никогда не появлялась в ее доме. О господи! Что же мне теперь делать?
Бедное дитя! Ей казалось, что слова миссис Мейсон – это окончательный вердикт и что теперь для нее будут закрыты все двери. Руфь поняла, как предосудительно она поступила, только теперь, когда что-то исправить было уже слишком поздно. Вспомнилось, как строго миссис Мейсон выговаривала ей за прежние проступки, мелкие и неумышленные; теперь же, осознавая, что она совершила по-настоящему серьезное прегрешение, девушка сжалась от ужаса перед грядущими последствиями. Из-за слез, застилавших глаза, она не видела, как изменилось выражение лица мистера Беллингема, который стоял и молча следил за ней. Его молчание так затянулось, что она даже в таком состоянии заметила это, и ей снова мучительно захотелось услышать от него слова утешения.
– Как неудачно получилось… – начал было он и запнулся. – Я говорю «неудачно», потому что, видите ли… не хотел вам до этого говорить, но… В общем, у меня есть дела, которые вынуждают меня завтра уехать в другой город… в Лондон, собственно говоря. И я даже не знаю точно, когда смогу вернуться.
– В Лондон! – в ужасе