Германия Магна. Перевод с древнегреческого с комментариями Александра Козинского. Клавдий Птолемей

Германия Магна. Перевод с древнегреческого с комментариями Александра Козинского - Клавдий Птолемей


Скачать книгу
высокие и протяженные Сарматские горы; их координаты – долгота 42 градуса 30 минут широта 48 градусов 30 минут, и севернее [видимо, координаты центра другого горного массива или хребта Сарматских гор] – долгота 43 градуса 30 минут широта 50 градусов 30 минут.

      Между тех гор упомянутый [ранее] исток реки Вистулы, откуда эта река течет к морским волнам.

      – — – — – — – — – — —

      Комментарий. До этого места речь шла о некогда местах обитания племени карпов, но, скорее всего, под эпитетом «упомянутые» (ειρημενης от εἰρημένος – обусловленный, оговоренный) речь идет о горах Луны (горах северной Чехии), что вполне соответствует реальным географическим условиям и строению данного предложения.

      Возможно, данный текст был искажен при многочисленных переписках, и некоторые из списков, вероятно, были сделаны под диктовку. Возможно, вместо ειρημενης в авторском оригинале стояло похожее по звучанию и лучше подходящее по ясности понимания ὄρει-Mήνης (горы Луны) или оρη оἰ Mήνης (то же самое).

      Особенно хорошо выражение «горы Луны» подходит к следующему предложению текста Птолемея. В нем также употреблено слово ειρημενης (упомянутые), но мы подставим на этот раз «горы Луны».

      – — – — – — – — – — —

      §. 7. Часть же прорезающих Германию гор называются по порядку – центром этого взять горы Луны, а также [эту] обособленную [часть] Сарматии – в частности соименные Альпам (Аλπιοις), и на них истоки Данубия, вершины которых в следующих пределах – от долготы 29 градусов 0 минут широта 37 градусов 0 минут до долготы 33 градусов 0 минут широта 52 градуса 0 минут

      – — – — – — – — – — – — —

      Комментарии. Очень сложный для перевода кусок, допускает много вариантов. Остановился на данном варианте, так как заметил, что перечисленные ниже горные массивы группируются около центра, в котором находятся богемские горы Луны (северной Чехии), в которых добывалось серебро.

      Обратим внимание, что в данном перечне не все горы Германии, поэтому слово των начале всего абзаца переведено как «часть», хотя для него возможны разные варианты.

      Сарматские горы, которые примыкали к горам Луны с востока, были несколько обособлены от остальной Сарматии.

      Горы соименные Альпам это Швабский Альб, на котором находятся истоки Дуная.

      – — – — – — – — – — – — —

      И [горы] Абноба [Aβνοβα, Anobae], вершины которых в следующих пределах – от долготы 31 градус 0 минут широта 49 градусов 0 минут до долготы 31 градус 0 минут широта 52 градуса 0 минут

      – — – — – — – — – — – — —

      Комментарий. Топоним «Абноба» хорошо толкуется из немецкого языка как «Плоские верхи» (Плоскогорье) от ebene (ровный) и oben (верх). Имеются соответствующие топонимы севернее Швабского Альба. Это ряд названий возвышенностей – Хохенлоер Эбене, Халлер Эбене. Но горы Абноба, очевидно, тянулись гораздо дальше этих возвышенностей на север и включали в себя также горы Оденвальд, Шпессарт, Рхон и доходили до западного конца Тюрингского леса.

      – — – — – — – — – — – — —

      И Мелибохские


Скачать книгу