Дикий ирис. Аверн. Ночь, всеохватная ночь. Луиза Глик

Дикий ирис. Аверн. Ночь, всеохватная ночь - Луиза Глик


Скачать книгу
знаешь,

      как это похоже на твое одеяние.

      Daisies

      Go ahead: say what you’re thinking. The garden

      is not the real world. Machines

      are the real world. Say frankly what any fool

      could read in your face: it makes sense

      to avoid us, to resist

      nostalgia. It is

      not modern enough, the sound the wind makes

      stirring a meadow of daisies: the mind

      cannot shine following it. And the mind

      wants to shine, plainly, as

      machines shine, and not

      grow deep, as, for example, roots. It is very touching,

      all the same, to see you cautiously

      approaching the meadow’s border in early morning,

      when no one could possibly

      be watching you. The longer you stand at the edge,

      the more nervous you seem. No one wants to hear

      impressions of the natural world: you will be

      laughed at again; scorn will be piled on you.

      As for what you’re actually

      hearing this morning: think twice

      before you tell anyone what was said in this field

      and by whom.

      Маргаритки

      Ну давай, скажи, что ты думаешь. Сад

      не реальный мир. Реальный мир – это

      машины. Скажи откровенно то, что любой дурак

      может прочесть у тебя на лице: лучше

      нас избегать, сопротивляться

      ностальгии. Это

      недостаточно современно – шум ветра,

      шевелящего маргаритками на лугу: ум

      от этого не заблистает. А ум, конечно,

      хочет блистать, как

      блещут машины, а не расти вглубь,

      как, например, корни. Но все же очень трогательно видеть,

      как ранним утром ты осторожно

      подходишь к краю луга,

      когда никто за тобой

      не следит. Чем дольше ты там стоишь,

      тем больше нервничаешь. Никто не хочет внимать

      впечатлениям от мира природы: над тобой

                  снова будут

      смеяться, сыпать издевками.

      Ну а насчет того, что ты все-таки

      слышишь сегодня утром: хорошенько подумай,

      прежде чем кому-либо пересказывать сказанное на этом поле

      и уточнять кем.

      End of Summer

      After all things occurred to me,

      the void occurred to me.

      There is a limit

      to the pleasure I had in form —

      I am not like you in this,

      I have no release in another body,

      I have no need

      of shelter outside myself —

      My poor inspired

      creation, you are

      distractions, finally,

      mere curtailment; you are

      too little like me in the end

      to please me.

      And so adamant —

      you want to be paid off

      for your disappearance,

      all paid in some part of the earth,

      some souvenir, as you were once

      rewarded for labor,

      the scribe being paid

      in silver, the shepherd in barley

      although it is not earth

      that is lasting, not

      these small chips of matter —

      If you would open your eyes

      you would see me, you would see

      the emptiness of heaven

      mirrored on earth, the fields

      vacant again, lifeless, covered with snow —

      then white light

      no longer disguised as matter.

      Конец лета

      После того как все случилось со мной,

      случилась со мной пустота.

      Есть предел

      удовольствию, что я получала от формы, —

      в этом плане я не такая, как ты,

      мне не высвободиться в другом теле,

      мне не нужно

      убежище вне меня —

      мое бедное вдохновенное

      творение,

      в итоге ты отвлекаешь,

      попросту урезаешь;

      под конец ты так мало похоже на меня,

      что перестаешь мне нравиться.

      И так


Скачать книгу