Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар. Джалал ад-Дин Руми
Ухищрения в зарабатывании дольнего мира зябки /слабы/,
ухищрения в отказе от дольнего мира уместны /входят [от Бога]/.
Ухищрение в том будет, чтобы в тюрьме подкоп устроить,
а подкоп зарыть – то ухищрение есть постылое.
Сей мир – тюрьма, а мы – заключенные [в ней][172];
подкоп сделай в тюрьме и себя освободи.
Что есть дольний мир? О Господе несведущим быть!
Это – не ткань, не золотая нить, не весы, не женщина.
Имущество, что ты ради религии взваливаешь [на себя] /тащишь/,
«каким прекрасным имуществом благочестивым» назвал его Посланник[173].
985 Вода внутри судна – гибель [для] судна,
вода под судном – опора [для судна].
Раз имущество и царствие из сердца прогнав,
от того Сулайман себя иначе как бедняком не называл.
Кувшин с закупоренным горлом в потоке бурном
из-за сердца /нутра/, полного воздуха, поверх воды поплыл.
Когда ветер дарвишества в [чьем-то] нутре бывает,
тот на поверхности вод [сего] мира спокойно пребывает.
Хоть весь этот мир есть царствие /владение/ его,
владение [это] в глазах сердца его есть пустяк.
990 Тогда уста [своего] сердца запри и опечатай,
наполни его воздухом величия от (Его) близости[174].
Усилие есть Истинный /Истина/, и лекарство есть Истинный /Истина/, и боль.
Отвергающий в отрицании усилия своего, усилие [сам] приложил.
[О том, как] было утверждено превосходство усилия над упованием (на Аллаха)
В такой манере много доказательств высказал лев,
так что от ответа [ему] те джабариты пресытились.
Лиса, газель, заяц и шакал
от принуждения отказались /букв.: оставили/ и от словес.
Соглашения заключили они со свирепым львом,
что в этой сделке он не окажется в ущербе:
1995 доля каждого дня его будет поступать без печали,
нужды у него не будет требовать что-то еще.
Всякий, на кого жребий выпадал изо дня в день,
к тому льву бежал словно гепард.
Когда же до зайца дошла сия чаша по кругу [= черед],
то закричал заяц: «Ну сколько можно произвола?»
[О том, как] охотничья дичь порицала зайца за то, что он медлил идти ко льву
Стадо сказало ему: «Вот уже сколько времени кряду мы
душой /жизнью/ жертвовали [своей] в уговоре и верности [слову].
Ты не пытайся опорочить имя наше, упрямец,
покуда не обиделся лев, иди, иди побыстрей да поживей!»
[О том, как] заяц ответил им
1000 Сказал он: «О друзья, вы мне отсрочку дайте,
чтобы с ухищрением моим от беды избавились вы,
чтобы безопасность обрели с ухищрением моим души ваши,
чтобы осталось это наследством детям вашим».
Каждый пророк народы в (этом) мире
точно так же к избавлению /к убежищу/ обычно призывает.
Ибо с Небосвода он путь освобождения уже увидал,
[хотя], на взгляд [людей], он [= пророк/путь] как зрачок был сжат /свернут/
172
По Фурузанфару [Шарх. Т. 1. С. 381; Ахадис-и Маснави. С. 11], повтор аллюзии на такой хадис: «Дольний мир – (адская) темница (
173
По Фурузанфару [Шарх. Т. 1. С. 382; Ахадис-и Маснави. С. 11], это часть такого хадиса: «Как прекрасно имущество благочестивое для мужа благочестивого» (نعم المال الصالح للرجل الصالح).
174
Николсон [