Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар. Джалал ад-Дин Руми
и эти средства [= усердие и приобретение] сунной Посланника являются».
Сказал Посланник гласом громким /высоким/:
«Уповая (на Аллаха), колени верблюда опутай»[160].
Намек [в словах] «Зарабатывающий – любимец Аллаха»[161] услышь,
из-за упования (на Аллаха) в средствах лентяем не становись[162].
[О том, как] охотничья дичь предпочла приложению усилия упование (на Аллаха)
915 Стадо сказало ему: «Заработок от слабости (божьих) тварей,
кусок обмана считай по размеру глотки [во рту].
Нет лучше заработка, чем упование (на Аллаха),
что более любо, чем покорность [Ему]?»
Многие убегают от беды к беде.
Многие отскакивают от змеи к дракону.
Схитрил человек, а хитрость его [ему] западней была,
то, что он душой полагал, [его] кровопивцем было.
Дверь запер он, а враг-то внутри [его] дома был.
Хитрость Фир‘ауна из таких историй была.
920 Сто тысяч детей убил тот злодей,
а тот, кого он искал, [находился] в доме его.
Око наше, раз много изъянов в нем,
то ступай, раствори (фана’) взор свой во взоре Приятеля.
Взор наш на взор Его – благая замена,
обретешь ты во взоре Его любое устремление.
Дитя, покуда [само] хватающим и рыщущим не будет,
ездовым его кроме как шеи отца [никто] не будет.
Назойливым став и руки, и ноги в ход пустив /показав/,
в затруднение он попал и в слепоту и срам (кур-у-кабуд).
925 Души людей еще до [сотворения] рук и ног
летали благодаря [своей] верности в чистоте.
Когда по повелению «Низвергнитесь»[163] связанными они оказались,
то узниками злобы, жадности и довольства они оказались.
Мы [все] суть семья Присущего и требующие молока [= грудные младенцы].
Сказал [Пророк]: «Люди – это семья Аллаха»[164].
Тот, кто с небес дожди подает,
также может Он из милосердия хлеб подать.
[О том, как] лев предпочел приложение усилия упованию (на Аллаха)
Сказал лев: «Да, однако Господин [Своих] рабов
лестницу под ноги наши поставил.
930 Ступенькой за ступенькой идти дулжно к крыше,
джабаритом быть – тут алкание тщетное».
Ноги есть у тебя, почему делаешь себя ты хромцом?
Руки есть у тебя, почему прячешь ты когти?
Когда господин (хваджа) лопату в руку рабу подал /вручил/,
без языка известно стало тому желание [его].
Рука, как и лопата, – указания Его,
об окончании [нам] подумать – выражения /истолкования/ Его.
Когда указания Его ты в душу вложишь,
в исполнении тех указаний ты душу /жизнь/ отдашь.
935 Затем указания на таинства [единения] тебе Он даст,
груз [неведения] снимет с тебя и дело тебе даст.
Обременен ли ты [Его грузом]? Обремененным Он сделает тебя.
Принимаешь ли ты [Его указания]? Принимающим Он сделает тебя.
Принимая
160
Хадис, по Фурузанфару [Шарх. Т. 1. С. 364; Ахадис-и Маснави. С. 10], выглядит так: «Стреножь его и уповай (на Аллаха)» (اعقلها و توکل).
161
По Фурузанфару [Шарх. Т. 1. С. 365], если это хадис, то его источник не выявлен; скорее всего это поговорка: "الکاسب حبیب الله.
162
Такой перевод кажется более логичным, чем понимание Николсона [
163
Коран, 2: 34 (36) – И заставил их Дьявол споткнуться о него и вывел их оттуда, где они были. И Мы сказали: «
164
1? Сокращенное цитирование хадиса, который, по Фурузанфару [Шарх. Т. 1. С. 368; Ахадис-и Маснави. С. 10], полностью выглядит так: «Все люди – семья Аллаха: наиболее любимый из них для Аллаха – наиболее полезный из них для своей семьи» (الخلق کلهم عیال الله، فاحبهم الی الله انفعهم لعیاله).