Фауст. Трагедия. Часть первая. Поэтический перевод с немецкого: А.И. Фефилов. Иоганн Вольфганг Гёте
постараемся и будем образцово
внедрять наши фантазии в умы народа.
Все вместе, в один голос. Вложим в уста
смысл здравый, понимание, чувство, страсть,
но разрешим и шутовству трудиться всласть!
Д И Р Е К Т О Р
Как можно больше происшествий и чудес
Вы должны вершить на сцене. Зритель,
пришел к нам созерцать, ему приятней видеть.
Сюжета материал перед глазами тките. Да так,
чтобы раскрылись рты от удивления, и,
как можно шире. Пространность изложенья
вам поможет завоевать признанье и любовь.
Средство воздействия зависит от объекта.
На множество пришедших к нам людей
обрушим множество передовых идей.
И каждый для себя что-то получит.
Кто многое дает, тот кой-чему научит.
Покинет зал довольным зритель наш.
И если ставите на сцене вы спектакль,
его желательно разбить на мелкие куски,
на части важные и броские аспекты.
Такое вот рагу из множества деталей.
Чем материал доступнее представлен,
тем легче до него дойти своим умом.
Идею по кирпичику слагайте
– В драматургии этот принцип узловой.
Нет проку от того, если о вашу стену
начнет наш зритель биться головой.
П О Э Т
Нам от искусства ремесло досталось!
Давно оно у вас уж прописалась.
Оно претит художнику! Я это называю,
чистой воды халтурой. Всё! Я отбываю!
Д И Р Е К Т О Р
Такой упрек мне не в обиду:
Любой, кто знает суть искусства,
не будет применять такое средство,
которое не принесет ему успех.
Подумайте, как вам удастся
сырую древесину расколоть
обыкновенным дровоколом
на мелкие поленья, а потом
ещё и запалить их в топке.
Вы должны понять, кому
и для кого вы пишите, друзья!
Кого-то пригнала к нам скука.
А кто-то только что пресытился
едой, покинув богатейший стол.
И в самом худшем случае, когда
к нам заявляются те люди, которые
оторвались от чтенья книг бульварных.
Иной рассеянный бежит сюда, чтоб
поглазеть, как полагает он, на карнавал
из масок. Всяк зритель движим чистым
любопытством – это его крылья.
А дамочки приходят, чтоб блеснуть
нарядами и личной красотой.
В отличье от актеров труппы
они работают на публику без гонорара.
О чём вы грезите там, на своем Парнасе?
Вам переполненный театр не по нутру?
Взгляните-ка на наших театралов, что вблизи.
Им всем не до любви к искусству,
Одним всё недосуг, другим всё не до чуда.
Сыграть бы в карты, а не «в пьесу».
И славный вечер провести,
не сидя в зале, – лучше лежа,
откинув голову на грудь девицы
какой-нибудь,