Невеста-наследница. Мэдлин Хантер

Невеста-наследница - Мэдлин Хантер


Скачать книгу
полезные книги наверняка окажутся в этих остатках.

      – А вы за ними сюда пришли? За полезными остатками? – спросила Бриджит.

      – В основном. Думаете, мне стоит что-нибудь купить сегодня? И какая цена вам кажется приемлемой?

      – Я бы не платила больше фунта за коробку, и это при условии, что в ней будет минимум десять книг.

      – Спасибо за совет. Я плохо знакома с правилами лондонских аукционов.

      Бриджит снова обмахнулась брошюрой.

      – Вы нашли что-нибудь интересное? – спросила она. – Мне это собрание показалось вполне заурядным.

      – О, несколько изданий привлекли мое внимание.

      Айрис открыла свой путеводитель и показала спутнице страницу с книгой о художественной перспективе. Бриджит взяла свой ридикюль и незаметным движением руки положила в него путеводитель Айрис.

      – Мне нужно вернуться в зал, чтобы занять удобное место. Было приятно побеседовать с вами.

      – Взаимно. Bon chance[1].

      Айрис выждала еще несколько минут, а затем направилась в зал, захватив оставленный путеводитель Бриджит с ее пометками. Она увидела, что герцог сидит в третьем ряду. Поймав на себе его взгляд, Айрис направилась к задним рядам. К тому времени, как она нашла там место для себя, он присоединился к ней. Бриджит сидела впереди. Тут она совершила ошибку. Ей нужно было следить за людьми, которые делали ставки, но она ведь не могла наблюдать за тем, что происходило у нее за спиной.

      – Почему вы решили пересесть? – спросил герцог, устроившись удобнее. Всюду головы поворачивались в его сторону. Этот человек испортит ей все планы! Он привлекал к себе слишком много внимания. Айрис стала искать повод, чтобы избавиться от его присутствия.

      – Потому что отсюда я могу наблюдать за всеми, – прошептала она. – Я уже заметила одну подозрительную группу книготорговцев. – Айрис указала герцогу на всех троих, и он проследил за ней взглядом. – Вот увидите. Они будут действовать слаженно, не мешая друг другу делать ставки, поскольку уже договорились, кто какой лот выиграет. Конечно, кто-то из посторонних участников аукциона может перебить цену, но ему в таком случае придется выложить кругленькую сумму.

      – Звучит нечестно, – заметил герцог, – и даже незаконно.

      – Насколько я знаю, нет закона, запрещающего не делать ставки на аукционе.

      Айрис подняла руку, когда на торги выставили книги, на которые пал выбор Бриджит, и смогла приобрести четыре из них. Постепенно люди начали расходиться, выкупив основные лоты. Однако один конкретный человек не трогался с места, продолжая с интересом наблюдать за ходом аукциона.

      – Смотрите! – слишком громко воскликнул он. – А вот и книга, которая вас заинтересовала!

      – Да, это она.

      – Разве вы не собираетесь участвовать в торгах? – удивился герцог.

      – Пожалуй, нет, – уклончиво ответила Айрис.

      – Это очень красивое издание. Жаль, если оно уйдет с молотка всего за несколько шиллингов.

      – Я передумала


Скачать книгу

<p>1</p>

Удачи (фр.).