История исторической науки России (дореволюционный период): учебник для бакалавров. М. Ю. Лачаева

История исторической науки России (дореволюционный период): учебник для бакалавров - М. Ю. Лачаева


Скачать книгу
южнославянское влияние. Восстанавливаются книжные и духовные связи русского и югославянского мира. Русь творчески воспринимала и перерабатывала многое из южнославянских стран и Византии. Этот процесс развивался до завоевания Константинополя турками в 1453 г.

      В XIV в. перед Византией и Западной Европой встал выбор – остаться соучастниками вечной «Божественной деятельности», или устремиться в «окружающий тварный мир» и жить по его временным законам. Этот выбор двух путей восточного культурно-творческого обновления Православного Возрождения и европейского (западного) внецерковного Ренессанса был персонифицирован в расхождениях св. Григория Паламы и Варлаама Калабрийского, спорах исихастов и гуманистов-западников. В спорах рождалась диалогичная форма полемической литературы, которая получает распространение и в России. Исихазм, став международным общественным движением в XIV в., оказал влияние и на Русь. Обратившись к Северо-Востоку Руси, византийские исихасты стимулировали русское православное возрождение. Они стремились к одному только необходимому и считали недопустимым придаваться стяжательству. Идеи этой литературы хорошо усвоил преподобный Нил Сорский (ок. 1433–1508), чье имя олицетворяется с движением нестяжателей. Состав библиотеки Свято-Троицкой Сергиевой лавры показывает, что сочинения исихастов переписывали и читали в этой обители, начиная с ее основания. Интерес к ней был у основателя монастыря Сергия Радонежского, который, по словам Епифания Премудрого, «божественные сладости молчания вкусил».

      На Балканах распространяется своеобразный тип культурного и общественного деятеля. «Разные по происхождению, они распространяются с Балкан по всей Восточной Европе, образуя, так сказать «наднациональное» сообщество. <…>… пересекая национальные границы, они остаются в живом контакте с жизнью Афона, константинопольской «вселенской» патриархией, с культурной жизнью византийских городов»[268].

      Сторонником нестяжателей был Максим Грек (ок. 1470–1555), проживший в России 37 лет. Его выбор православия был сознательным и осуществлен после десятилетней активной жизни в Италии. Будучи византийцем, он прошел обучение в Италии, служил у Джованни Франческо Пико делла Мирандола, сотрудничал с издателем Альдом Манунцием в Венеции. В Италии он сделал идейный выбор в пользу православия. В возрасте 36 лет Михаил Триволис постригся в афонском монастыре Ватопед под именем Максим. По поручению святогорских властей и просьбе великого князя Василия III с 1518 г. в течение семи лет Максим Грек работал над переводом духовных книг. В течение следующих семи лет (1525–1532) он находился в заточении в Иосифо-Волоцком монастыре без права литературной деятельности, которое ему вернули в 1532 г., отправив в Тверь под покровительство епископа Акакия. Из ссылки Максим Грек был освобожден через 15 лет по распоряжению Ивана Грозного и в 1551 г. переведен в Троице-Сергиеву лавру.

      Процесс интегрирования отечественной историографии в международный православный контекст шел успешно благодаря развитию самой русской историографии. Ее вдохновляло историческое воспоминание


Скачать книгу

<p>268</p>

Прохоров Г. М. Русь и Византия в эпоху Куликовской битвы. Повесть о Митяе. – СПб., 2000. – С. 26–27.