Русские музыканты об Америке и американцах. К. Иоутсен

Русские музыканты об Америке и американцах - К. Иоутсен


Скачать книгу
соловьями,

      Лейтесь горными ручьями.

      А я с вами, песни, с вами,

      Мои песни.

      Эй, эй вы, песни…

      Вы слетайте в ту сторонку,

      Где живёт моя девчонка,

      Опуститесь к ней в садочек

      На ракитовый кусточек

      Да с малинова листочка

      Ей шепните про дружочка.

      Мои песни!

      Эй, эй вы, песни…

      Если смерть придёт,

      То знайте: вы меня не покидайте!

      Вместе с звоном колокольным

      Вы неситесь вихрем вольным

      По полям и по сугробам

      За моим сосновым гробом.

      На мою могилу, песни!

      Мои песни!

      Эй, эй вы, песни…

      VI. Национальный характер

      Удивительная вещь – национальный характер. Нелегко его обнаружить и точно описать, проследить историю. Во всяком характере есть что-то своё, исконное, и что-то заимствованное, некогда чужое, но уже адаптированное. Разделить эти две ипостаси тоже бывает непросто, главным образом, по причине того, что обе они уходят вглубь веков.

      Именно чуждый, непривычный национальный характер является тем, что заставляет человека чувствовать себя иностранцем в другой стране, в общении с людьми, осознавать свою непохожесть. Сам же характер, как и – в ином контексте – язык, есть квинтэссенция культуры и конкретное её воплощение.

      Американский случай в этом отношении, пожалуй, можно считать уникальным. Плавильному котлу Америки удалось, к тому же сравнительно недавно, преобразовать в органичное целое элементы стольких культур, что невозможно перечислить. Принцип единства во множестве и разнообразии, нашедший прямое отражение в девизе американского герба – e pluribus unum, – прочно утвердился в американской идентичности, пусть и не всегда это единство понималось так широко, как сегодня.

      …меня впечатлили сами американцы. Относительно недавняя массовая иммиграция из разных концов Европы привела – несмотря на различие частей – к успешному образованию гармоничного целого. Динамичная воля бывших европейцев преуспеть в новых условиях вызывала у меня самый горячий восторг. Америку называли страной возможностей, и вполне справедливо. А как я влюбился в их слэнг, остроумный, колкий и столь непохожий на традиционный, вежливый и монотонный язык англичан!146

      У европейцев и русских, даже космополитов по натуре и привычкам, но всё же жителей национальных государств, или, по крайней мере, воспитанных в национальных традициях, многие особенности эклектичного американского характера и менталитета вызывали любопытство, удивление, зачастую смешанное с недоумением, иногда – с восхищением, а иной раз (но редко) – и с неприязнью.

      Американская жизнь, нравы, порядки – всё это чрезвычайно интересно, оригинально, и на каждом шагу я натыкаюсь на такие явления, которые поражают своей грандиозностью, колоссальностью размеров сравнительно с Европой147.

      Любопытный, не лишённый остроумия и наблюдательности портрет американского обывателя


Скачать книгу

<p>146</p>

Rubinstein, Arthur My Young Years. New York: Alfred A. Knopf, 1973. P. 188—189.

<p>147</p>

Письмо П. И. Чайковского Э. Ф. Направнику (02.05/20.04.1891) // Чайковский, П. И. Полное собрание сочинений. Т. XVI-A. Литературные произведения и переписка. Москва: Музыка, 1978. С. 101.