Versamelde werk: Sheila Cussons. Sheila Cussons

Versamelde werk: Sheila Cussons - Sheila Cussons


Скачать книгу
het die hef in die hand,

      ek het die lem;

      die vingers wat op die grond beland

      is myne as ek rem.

      Count-off

      My oubaas Dedalus wys met sy vinger óp:

      in Lucifer se sonbril sien ek ’n silwer pop,

      yours truly, facto Dedali, ’n bloedvat-labirint;

      sy stophorlosie tik, my speelgoed-hartjie klop.

      Die vreemde moeg

      Moeg, en magtig ongeduldig vol

      ongeduld wat lééf. Wat ek hier nog kan weet –

      en daar is veel – voel ook te smal al.

      Hut

      van my wese, wat op ’n wye verlatenheid

      reeds meer as veertig jaar getrou

      sy klein skoorsteen laat rook

      het, my goed én goed beskut

      het, min of meer, teen so veel were –

      die hittes as die kimme gekook

      het, die valwinde se blindende venyn

      van sand, die vlym wat nag is en winter –

      nederige jort

      van die steppe:

      jy’t te klein

      te donker

      en te benoud geword.

      Die etser

      Hy het die etse later op driftig geskeurde

      lakens en linne gedruk, die ge-eikte laaglande om hom heen

      al hoe meer

      vir dwaalriviere, toornige berge, heksboom

      en oerruimtelik genadelose vergesigte versweer.

      Wêrelde ruig van bedoeling, ru, en byna altyd

      huiwerig bespook deur heimlik altyd dieselfde

      nietige mensfiguur;

      eenmaal – skrynende nadruk op ’n eensaamheid –

      sy hond ook:

      Volg op ’n maannag die amper vergroeide voetpad

      na daardie popelende Negatief van dooie mure

      in swart lig en helwit skaduwee

      waar die vleer hou en die uil en die ondinklike ding.

      ’n Ktoniese stilte kikker kikker kikker, likkel

      die behoedsame sinne ín in die gloed van ’n swart

      wat die strak asem bewerig-lam dwing –

      dié donkertes wat hy besonder onder die was

      toegedek het – kan swart swarter? – suisswart,

      swang . . . flonkerend van glure . . .

      totdat trillende wonde en lusse van wit lyne wat

      weet wat skrik is, die implosiewe blik

      betyds vang en verlos in ’n gerigter kyk

      na buite – verswymde oë bykom, knipper en sien:

      wit op swart, ’n ruïne; ruigtes; maan- of nooitlig;

      en dan, die hond en die man,

      twee wat dalk een is – bang hart en sy mens.

      Sal die hond huil, sal die man vloek, as die stene

      in die mure roer en omdraai, gate en grynse

      ongeveins?

      Wat het hý gesoek in sy nag alleen:

      wou hy op daardie plate in die borrelende etssuur

      tot op die been, tot op die laaste lag sonder lippe

      laat oopvreet, laat uitpuur –

      én wurg tot onontwarbare anagram?

      Want hy het verkén wat hy vermom

      het – ín hom die verslete senuwee

      lewendig uitgerafel tot ariadnedrade

      vir ’n wrang moed se speurtog deur ’n wrang nood . . .

      En in dié donkertes wat Rembrandt bewonder

      het, die so besonder versigtig onder die was

      afgedekte – watter laaste heldersien het hy daar

      na alles, swart toegevee?

      Soms sou die wyn gehelp het; vir die klippe

      wat skater, vir die onverdryfbare koue van ’n voorbode

      êrens in knope en wronge

      van sy etsnaald se onnaspeurlike weë

      lank reeds saam met hom dood.

      Miskien het hy niks geweet wat die wêreld nie weet nie;

      maar dat koper en staal en ets-ink, én lyding –

      geslepe genie – dit so kon getaal het, dit is

      besonder.

      Die krom swaard van die boggelrug-ridder

      Fout was sy geboorte, my vorm fout,

      skeef onder ’n deksel van eikehout

      my donker heer en sy helder staal

      koud teen die heup en die heupe koud.

      Swaard II

      Aanskou hom – hou hom? Skiet hom ver!

      blinker as trane oor die meer

      wonderlik verdwyn Excalibur . . .

      swart sluk die water aan die hart se seer.

      ’n Geur, ’n smaak

      My hande ruik na Spanje,

      soet nartjie, bitter amandel –

      maar teen my tongpunt prik my huid

      subtiel die minerale steek

      van swaard-staal, rewolwer-kruit.

      Martha

      My lewe lank wou ek hom ken

      soos sy, wat lui beweeg het

      en nooit by hom verleë

      was – nié net aan my tafel ete gee,

      maar aan sy voete aandagtig sit

      soos sy – maar nee.

      Ek had te weinig ‘nood’ miskien:

      ek ook kon gee, (vergeef my trots).

      Hy was U wakker Water self . . . en God,

      ek toe te min . . . te min benarde rots!

      Emily Dickinson

      Veel beter is voel en verlang en apart . . .

      – miskien het sy soms so moes praat met haar hart –

      as dat ek en hy al hoe stiller verstrak,

      twee blommetjies-borde op ’n breekgoed-rak.

      Fall-out

      Vlug, vlug betyds vir die vreemde reën,

      al my besinninge saam, toe bloot ek alleen,

      want


Скачать книгу