Последнее слово. Книга первая. Людмила Гулян
на свое место, он озабоченно обратился к Лэнгли:
– Она натерла руки – я возьму повод сам.
На что тот одобрительно кивнул.
– Кажется, ты начинаешь понимать свои обязанности мужа!
* * *
На подступах к Аберистуиту они неожиданно столкнулись с отрядом неизвестных им воинов, очевидно, только что покинувших замок. Обе группы остановились; люди, настороженно оглядывая друг друга, невольно подобрались, по привычке хватаясь за рукоятки мечей. Впрочем, среди незнакомцев Лэнгли все же признал одного: рядом с пожилым, отталкивающей наружности мужчиной находился его старый неприятель, Ральф Мортимер. Из чего сделал вывод, что видит перед собой лорда Черлтона.
Черлтон, в свою очередь, узнал Алаис; маленькие, темные глазки его торжествующе сверкнули, и он выпрямился в седле, глумливо ухмыляясь.
– Леди Алаис! Какая приятная встреча! – крючковатый нос его дернулся. – Приношу вам поздравления в связи со счастливым бракосочетанием.
Деверо метнул взгляд на жену: неприятно пораженная встречей с виновником обрушившихся на нее несчастий, та поначалу растерялась.
– О, – язвительным тоном продолжил бывший опекун девушки. – Но я не вижу особой радости, мадам: надеюсь, вы не раскаиваетесь в своем выборе! В таком случае я всегда готов принять вас обратно под свою опеку.
Солдаты за его спиной переглянулись, усмехаясь.
Откровенная насмешка и циничный тон Черлтона привели Алаис в чувство; она, подобравшись, надменно вздернула подбородок.
– Да, я невесела, ибо все еще оплакиваю брата, который бы порадовался вместе со мной, и который отдал свою жизнь за правое дело, сражаясь с мечом в руке – в отличие от тех, кто лижет королевские сапоги, вымаливая жалкие подачки!
Удар попал в цель: усмешка слетела с лица Черлтона, и он сильно покраснел. Настала очередь людей Лэнгли ухмыляться: некоторые даже издали одобрительные смешки. Заметив явно враждебные движения солдат Черлтона, Лэнгли выехал вперед.
– Лорд Черлтон, – тон его был официальным и сухим.
– Кто спрашивает? – буркнул тот, не сводя злобного взгляда с бледного девичьего лица.
– Ричард Лэнгли.
Черлтон оценивающим взором окинул рослого англичанина, восседавшего на превосходном вороном ломбардце. Он не отказал бы себе в удовольствии покуражиться над молокососом Деверо, но не в присутствии Лэнгли – с этим шутки были плохи. О чем совсем недавно ему откровенно заявил констебль английской крепости, к которому он заявился с жалобой на самоуправство рыцаря, умыкнувшего из-под его носа законную добычу в виде юной наследницы Гволлтера.
Фалк де Брент решительно отмел все обвинения Черлтона и посоветовал ему смириться с потерей или обратиться к Папе Римскому с требованием расторжения брака Деверо и Алаис. Что Черлтон воспринял, как откровенное