Последнее слово. Книга первая. Людмила Гулян
и мотал головой, норовя вырваться; когда они приблизились, Черлтон разглядел, что седло и попона с одной стороны сплошь залиты кровью.
– Хорошее седло, – с сожалением заметил он, разглядывая конское снаряжение. – Жаль, совершенно испорчено.
– Во всяком случае, оно в лучшем состоянии, чем его хозяин, – англичанин, стащив с головы шлем, окинул себеседника самодовольным взглядом; потное, с грязными разводами лицо его победно скалилось.
– Кто же этот несчастный? – из чистого любопытства поинтересовался Черлтон: и конь, и отличной выделки седло, и серебряная бляха на нагруднике животного свидетельствовали о высоком ранге и состоятельности бывшего владетеля.
– Роджер де Бек, лорд Гволлтера, – заявил англичанин, пристраивая шлем сбоку своего седла. – Коня опознали его люди, захваченные нами во время сражения. Мы попытались отыскать тело, но среди погибших его не оказалось. Скорее всего, свалившись с коня, он отполз в сторону, чтобы сдохнуть в какой-нибудь из расщелин.
И англичанин пришпорил коня. Черлтон задумчиво смотрел вслед удалявшемуся рыцарю, явно довольному выпавшей на его долю неслыханной удачей. Серый жеребец, представлявший собой целое состояние, трусил вслед за своим новым хозяином; из-под копыт благородного животного во все стороны разлетались комья жидкой грязи.
– Когда-то я знавал лорда Хью, – задумчиво проговорил Черлтон, в свою очередь трогая своего скакуна. – Достойным был человеком, не то, что его сынок, упокой Господи душу его, – и он перекрестился, хотя в голосе его не чувствовалось сожаления.
– Ваша правда, милорд, – поддакнул ему державшийся рядом сквайр. – Говорят, молодого лорда Гволлтера чурались все. Он так и не женился, и теперь его замок станет добычей английских нечестивцев.
Внезапная мысль ослепительной молнией вспыхнула в мозгу Черлтона. Он резко осадил коня, так, что следующие за ним всадники вынуждены были податься в стороны, чтобы не наехать на него.
– Проклятье! – Черлтон с шумом втянул в себя воздух и, поперхнувшись, закашлялся. – Этот англичанин что-то бубнил о людях де Бека. Мне нужно переговорить с ними! – и, развернув своего скакуна, безжалостно всадил шпоры в конские бока.
Ему удалось разыскать их среди оставшихся в живых немногочисленных защитников Бангора. После завершения схватки англичане, подталкивая в спины пиками, согнали в кучу всех тех, кто мог самостоятельно передвигаться, и с безжалостной методичностью принялись добивать раненных.
Связанные веревками, пленные валлийцы цепочкой тащились под конвоем к разбитым городским воротам. Черлтон подъехал к старшему охраннику; склонившись к нему, о чем-то зашептался. Тот, выслушав, затряс было головой, однако серебряная монета, быстро перекочевавшая из кошеля Черлтона в его ладонь, изменила настроение англичанина. Кивнув, он махнул рукой, давая знак своим солдатам. Пленных