Последнее слово. Книга первая. Людмила Гулян
с щитов грозно скалились алые львы.
– Королевские наемники? – Черлтон, раздраженный, поднялся; подскочивший оруженосец, привычно сложив стул, приторочил его к седлу своего коня.
– Милорд, это те самые, что доставили сюда леди Алаис, – услужливо доложил Ральф Мортимер. – Из отряда Лэнгли.
Черлтон недовольно нахмурился: меньше всего ему нужны были свидетели его неблаговидного поступка, весьма смахивавшего на самый обычный разбой, но отступать тем не менее не собирался. С помощью оруженосца он взгромоздился на коня и высокомерно выпятил подбородок, наблюдая за приближающимися всадниками.
– Милорд, – кивнул ему щупловатый на вид англичанин, удерживавший древко с флагом – судя по всему, старший в группе.
– С кем я говорю?
– Руперт де Манс, сквайр Ричарда Лэнгли, лорда Фезерстоуна, – назвался англичанин.
– Я слышал о нем, – важно кивнул Черлтон.
– Я уполномочен передать ответ от настоятеля монастыря, милорд.
– Говори!
– Требование о выдаче леди Алаис де Бек не может быть исполнено, милорд.
Несказанно пораженный, Черлтон уставился на сквайра округлившимися глазами.
– Я не ослышался? Ты сказал – не может? – он слегка приподнялся в стременах.
– Именно так, милорд.
Резким движением осев в седло, Черлтон некоторое время осмысливал ответ; затем одутловатое лицо его стало быстро наливаться краской негодования, кончик длинного, крючковатого носа задергался.
– И какова же причина? – в нарочито вкрадчивом тоне барона послышались зловещие нотки.
– Милорд, леди Алаис де Бек более нет.
– Что такое? Куда же она подевалась?
– Сегодня утром она стала леди Алаис Деверо, милорд, – усмехающийся англичанин и не пытался скрывать своего торжества.
Уронивший от неожиданности конские поводья Черлтон, покачнувшись, едва удержался в седле: у него перехватило дыхание, и он даже зажмурился на мгновение. Шумно отдышавшись, он потребовал:
– Повтори!
Де Манс с готовностью исполнил приказание.
– Леди… Алаис… Деверо… – с расстановкой выговорил Черлтон, и взорвался. – Что за чепуху ты городишь? Как она могла ею стать?
– Очень просто, милорд, – с завидным спокойствием объяснил сквайр. – Она обвенчалась с Аланом Деверо. Обряд был совершен аббатом Кедифером по всем законам – я могу подтвердить это, ибо являюсь одним из свидетелей.
– Вздор! – взревел Черлтон, выпучивая налившиеся кровью глаза; острый кончик его носа вновь дернулся. – Она не имела права выходить замуж без моего согласия! Брак не может считаться законным!
Потревоженная криком лошадь Черлтона, мотнув головой, принялась нервно перебирать ногами – чтобы удержать на месте беспокойно гарцующее животное, тому пришлось потуже натянуть поспешно подхваченные поводья.
Де Манс хладнокровно парировал:
– Никто