Последнее слово. Книга первая. Людмила Гулян
Именно поэтому он последовал за Аланом сюда, подальше от крепостного шума – чтобы иметь возможность обсудить сложившееся положение без лишних ушей.
– Ты можешь аннулировать брак, – тихо проговорил он. – И за это никто не осудит тебя.
Деверо угрюмо покосился на него. Море отражалось в яркой зелени его глаз, и сейчас они казались такими же бездонными и загадочными. Лэнгли невольно задержал дыхание; на мгновение ему почудилось, будто сам Патрик смотрит на него из их глубин: несхожих внешне братьев Деверо Господь оделил совершенно одинаковыми глазами.
– Могу, – взор Алана вновь устремился в бесконечную водную даль. – А что будет с ней?
Лэнгли пошевелил бровями.
– Ты вовсе не обязан жертвовать своим будущим ради нее.
– Ты прав. Разумеется, это было бы самым легким выходом – для меня. Развестись…, – Деверо прикусил губу. – И бросить ее на растерзание таким, как Черлтон… Хорошего же ты обо мне мнения!
Лэнгли прочистил горло.
– Таковы законы общества, – примирительно заметил он. – Не мы их установили, и не нам их менять.
Деверо, выпрямившись, уперся ладонями в каменную кладку парапета. Темные брови его сдвинулись, губы строптиво поджались.
– И я так думал – раньше.
– Что же изменилось?
– Я сам. Господи, Ричард, – Деверо вдруг передернулся, словно ему было не по себе. – Когда она умоляла меня, там, в монастыре… Я вдруг подумал об Изабель: ведь случись что с нами, ее ожидает такая же участь!
У Лэнгли сперло дыхание; от сказанного Аланом холодные мурашки поползли по его спине. Он не нашелся, что ответить, в полной мере осознавая неоспоримую правоту произнесенных другом слов.
– Проклятье! – Деверо с силой ударил кулаком по камням стены. – Мы слишком долго тянули, Ричард, – голос его был полон неприкрытого раскаяния.
– Ты прав. Как только выберемся отсюда, первым делом мы отправимся к Изабель, – Лэнгли крепко стиснул плечо друга. – Даю слово, что не стану больше откладывать. Что же касается твоей женитьбы…
– Я не могу бросить ее, Ричард, – Деверо глянул на него потемневшими от волнения глазами. – Хотя и понятия не имею, что ожидает нас. Я дал ей слово, что вернусь за ней, и намерен сдержать его. И тебе не удастся отговорить меня.
Лэнгли, примиряясь с реальностью, обреченно кивнул.
* * *
– Ты можешь отправить вместо себя Деверо. Как одному из рыцарей-капитанов, тебе вовсе не обязательно самому принимать участие во всех делах, – сварливо заявил констебль, откидываясь на спинку кресла.
Фалк де Брент отличался невысоким ростом и изящным телосложением. От него исходила волна неотразимого обаяния, крайне опасного для мужчин и весьма губительного для женщин, и на первый взгляд он казался мягким и покладистым человеком. Но тех, кто знал его так же хорошо, как Лэнгли, не могла обмануть его приятная внешность: