Последнее слово. Книга первая. Людмила Гулян
Тут же находилось соломенное чучело с красующимися на нем тщательно вычищенными и отполированными кольчугой и шлемом. На узком столе стояли кувшин с отменным французским вином и серебряное блюдо с засахаренными сливами.
Лэнгли не привечал самоуверенного констебля, славившегося непомерной, обычно присущей всем выходцам из нижних слоев аристократического общества заносчивостью. Но свои мысли держал при себе: это была работа, за которую хорошо платили. Тем более что из-за непонятного положения Деверо, совершенно неожиданно заполучившего титул лорда Гволлтера, возвращение в Честер пока пришлось отложить. Лэнгли не собирался портить отношений с констеблем – де Брент был не только непредсказуем, но и опасен.
– Деверо более не обязан оставаться на службе, милорд, – уклончиво ответил он.
Его заявление вызвало у де Брента несказанное удивление.
– Как это – не обязан? – на тонком, красивом лице констебля появилось выражение озабоченного недоумения.
Поколебавшись, Лэнгли обреченно пожал плечами: в конце концов, новость о женитьбе Алана очень скоро достигнет ушей констебля, и он предпочитал, чтобы тот узнал ее от него, без ненужных приукрас и небылиц. Краем глаза он заметил, как шевельнулись тяжелые малиновые шторы, отгораживающие дальний угол шатра, где стояла массивная кровать: любовница констебля, удалявшаяся туда на время его деловых встреч с подчиненными, внимательно прислушивалась к их беседе.
– Я не могу приказывать лорду Гволлтера, милорд.
Ошеломленно разинувший рот де Брент привстал в кресле. Лэнгли с трудом подавил внезапное и совершенно неуместное желание рассмеяться при виде отвисшей челюсти и вытаращенных глаз констебля, отчего тот стал похожим на выловленную из воды рыбину.
– Лорду Гволлтера? – тупо переспросил констебль. – Что такое ты говоришь?
В скупых, коротких выражениях Лэнгли поведал ему о том, как им довелось повстречать молодую леди де Бек, и чем это все закончилось. Де Брент, закрыв рот, некоторое время усиленно размышлял, барабаня пальцами по резному подлокотнику кресла.
– Гволлтер – это, кажется, где-то неподалеку, – наконец, вскинул он темные глаза на Лэнгли.
– В четырех милях к северо-востоку, милорд.
– Так близко? – де Брент заметно воодушевился. – Подумать только: замок теперь наш, и нам даже не понадобилось его захватывать!
Прикрываясь маской невозмутимого хладнокровия, Лэнгли про себя язвительно подумал: «Наш?» Однако промолчал, не желая настраивать против себя столь могущественного фаворита короля. Констебль, явно довольный, подхватил с подноса серебряные кубки с вином и протянул один их них рыцарю. Щедро сдобренный имбирем и корицей напиток оказался превосходным – Лэнгли был осведомлен, что де Брент отдавал предпочтение анжуйскому вину, несколько десятков бочонков которого привез